这到底是什么?
What on earth is that?
他显得很憔悴。
He looks haggard.
多麽多的礼物哇!
What a lot of presents!
注意你的浮子!
Pay attention to your float!
你绝对有把握?
You're absolutely certain?
结实的;强壮的
Strongly built; burly.
这不是很合理嘛!
Isn't it reasonable!
不要大家一齐说!
Don't all speak at once!
这里你打扫过了吗?
Have you swept in here?
我蹲在沙发後面.
I crouched behind the sofa.
讨厌极了,不是吗?
Horrible, isn't it?
事情进行得如何?
How are things going?
蜜蜂蜇得很疼.
The bee-sting smarted terribly.
那个座位有人吗?
Is that seat occupied?
这显然是敲诈!
It's a clear case of blackmail!
熄灯後不许说话.
No talking after lights out.
一定有误会了!
There must be some misunderstanding!
你们有雨衣存货吗?
Do you stock raincoats?
好莱坞的演艺人才。
Hollywood talents.
我想把草坪扩大.
I want to enlarge the lawn.
他正沉溺于爱情。
He is enslaved by love.
这是个棘手的问题。
It's a thorny subject.
你到底是什么意思?
What on earth do you mean?
你能爬过那堵墙吗?
Can you get over the wall?
确实非常感激您!
Thank you very much indeed!
你记得她的名字吗?
Do you recollect her name?
天气很冷,不是吗?
Cold weather, isn't it?
【谚】意志就是力量。
Will is power.
你属于哪一党派?
What party do you belong to?
你有空儿去吃午饭吗?
Are you free for lunch?
鳝鱼的味道很好。
The taste of eel is delicious.
精力充沛的;活泼的
Full of energy; lively.
你没拿我的眼镜吧?
Don't you have my glasses?
我的眼镜框断了!
My eyeglass frame is broken!
她睁开[闭上]眼睛.
She opened/closed her eyes.
他(跟我)不是亲戚.
He's no relation (to me).
30秒钟後发射升空.
Blast-off is in 30 seconds.
你有彩色电视机吗?
Do you have a color TV set?
那边的那个人是谁?
Who is that over there?
你属于某个工会吗?
Do you belong to a union?
我们曾经住在伦敦。
Once we lived in London.
没有关系,你欠我了!
That's OK, you owe me one!
亚麻籽油可以食用吗?
Is linseed oil edible?
德国於1871年统一了.
Germany was unified in 1871.
他(跟你)是亲戚吗?
Is he any relation (to you)?
後来我们游览了东京.
Next we visited Tokyo.
谁把我的火柴拿走了?
Who's bagged my matches?
【谚】人多好办事。
Many hands make light work.
谁将赔偿损失?
Who will compensate for the losses?
船在直布罗陀上煤。
Ships coal at Gibraltar.
他像猴子那麽顽皮!
He's as mischievous as a monkey!
那册书还能买到吗?
Is that volume still in print?
【谚】得寸进尺。
Give him an inch and he will take a yard.
船的木头舵坏了。
The wood rudder of the ship was broken.
你能扶我上楼梯吗?
Could you help me up the stairs?
【谚】玫瑰好看却有刺。
Roses have thorns.
4,6,8的平均数是6。
The average of 4, 6 and 8 is 6.
【谚】教学相长。
Teaching others teaches yourself.
他被一株树根绊倒了。
He tripped on a tree root.
【谚】滚石不生苔。
A rolling stone gathers no moss.
你得出了什么结论?
What conclusion did you come to?
那个英雄英勇绝伦。
The hero was dauntless.
你要西红柿酱吗?
Would you like some tomato paste?
他用手帕捂著鼻子.
He pressed a handkerchief to his nose.
您心里没有疑问了吗?
There's no doubt in your mind?
穿衣随便,穿着邋遢
Casual or lounging attire.
你能闻到煤气漏气吗?
Can you smell a gas leak?
吸烟会导致肺癌吗?
Does smoking contribute to lung cancer?
她在惶恐中跪下。
She dropped to her knees in a panic.
`亲爱的'是亲昵语.
`Darling' is a term of endearment.
你支持哪个足球队?
Which football team do you support?
他咧嘴一笑表示赞成.
He grinned his approval.
你到底是怎么知道的?
How on earth did you know it?
来看看伦敦的名胜.
Come and see the sights of London.
嘿,这个消息太棒了!
Hey, the news's terrific/great!
尝一点儿这种乳酪吧!
Just have a taste of this cheese!
你的衬衫已经熨好了。
Your shirt is already ironed.
7、9和14的平均数是10。
The mean of 7,9 and 14 is 10.
我把衬衫烫 胡了.
I scorched my shirt when I was ironing it.
甜食是我唯一的嗜好。
Sweets are my only indulgence.
你的生活目标是什么?
What is your aim in life?
将军的级别比上尉高。
A general ranks a captain.
我4点钟左右找你。
I'll look out for you at about four.
伦理学是哲学的分科.
Ethics is a branch of philosophy.
这真是个意外的惊喜!
What an unexpected pleasure!
我真羡慕.你多美啊!
I do envy you. You're so beautiful!
给花园施些肥料吧!
Do some fertilization for the garden!
你怎麽不把胡子刮掉?
Why don't you shave your beard off?
别对你弟弟那麽刻薄!
Don't be so mean to your little brother!
心理创伤;心理能量
Psychic trauma; psychic energy.
数千人死於这场灾祸.
Thousands died in the disaster.
你把这东西叫做啤酒吗?
Do you call this stuff beer?
用这条毛巾把手擦乾.
Dry your hands on this towel.
别摸那个盘子--烫极了!
Don't touch that dish it's very hot!
把这些衬衣送去洗熨.
Send these shirts to be laundered.
他用一把钝刀子切肉。
He cut the meat with a blunt knife.
虫子已经蛀穿了木料。
Worms have bored into the wood.
他们喜欢这温度吗?
Did they find the temperature to their liking?
我可以顺路搭乘你的车吗?
Can I hitch a ride with you?
我真傻, 竟相信了他!
And I was foolish enough to believe him!
如果这是真的又该如何呢?
What if it is true?
我真的需要把它抄下来吗?
Do I really need to copy it?
我们将按时到达,是吗?
We'll be on time, won't we?
她是怎样学到本领的?
How did she acquire her skill?
礼拜天洗车怎么样?
What about washing the car on Sunday?
你的初步措施是什么?
What are your preparatory measures?
谁翻过我的文件了?
Who's been rooting about among my papers?
【谚】慢而稳,赛必胜。
Slow and steady wins the race.
这头大象重多少吨?
How many tons does this elephant weigh?
【谚】人倒众人踩。
If a man once fall, all will tread on him.
你较喜欢油煎香肠吗?
Do you like fried sausages more?
地球是绕轴旋转的吗?
Does the earth rotate on an axis?
你可把我完全弄糊涂了!
Now you've mixed me up completely!
不知不觉的;不自觉的
Lacking conscious awareness; unmindful.
你竟敢冲我吐舌头!
Don't you dare stick your tongue out at me!
今天这队的队长是谁?
Who is captaining the side today?
这房间的面积是多少?
What are the dimensions of the room?
【谚】空袋子,立不直。
An empty sack cannot stand upright.
对不起, 我踩著你的脚了吧?
Sorry, did I tread on your toe?
那个牡蛎把壳合拢起来。
That oyster closed up its valves.
刀剑挥舞,旌旗飘扬。
Swords brandished and banners waved.
烧鱼之前先去掉鱼鳞。
Scale the fish before cooking them.
别为这些琐事生气。
Don't be angry over such trivial matters.
我们打算称呼她为黛安娜.
We're going to call her Diana.
鼹鼠在地下挖掘(路).
The mole bored (its way) underground.
你平时下班几点到家?
When do you normally get in from work?
按这个按钮开动引擎。
Press this button to start the engine.
【谚】梦与现实常相反。
Dreams go by contraries.
她曾经写信给马克吗?
Has she ever written a letter to Mark?
能劝得她把房子卖了吗?
Can she be persuaded to sell (the house)?
这家公司成立於1860年.
This business was established in 1860.
经过治疗他尚未痊愈。
He is in a bad way after treatment.
哪一方将获得控制权?
Which side will get the mastery?
我们听到猫的喵喵叫声。
We heard the mewing of a cat.
什么时候举行运动会?
When will the sports meeting come off?
往後站, 让队伍通过.
Stand back to allow the procession to pass.
这个编在什麽标题之下?
What heading does this come under?
这座房子有半英亩草坪.
The house has half an acre of lawn.
这一程序有哪些功能?
What functions can this program perform?
玛丽胜任教师的工作吗?
Is Mary competent as a teacher?
说话要文明有礼!
Keep a civil tongue in your head! ie Don't speak rudely!
我们现在究竟到哪里了?
Where on earth have we fetched up now?
蟹肉三明治;豆腐三明治
A crab burger, a tofu burger.
真想不到会在这儿遇见你!
Fancy meeting you here!
非洲向欧洲出口牛肉。
Africa is exporting beef to Europe.
你猜飞机何时要起飞?
When do you guess the airplane will take off?
谁将获得总统提名?
Who will get the nomination for president?
这些锅上有蓝色的搪瓷。
The pots are made with blue enamel.
他把食品存放在碗橱里。
He stored foods in his cupboard.
打喷嚏时, 要用手帕遮住.
Use a handkerchief when you sneeze.
园艺需要些什么工具?
What implements are needed for gardening?
你是否歇够了可以接著干了?
Are you rested enough to go on?
这大门是从里面闩上的。
The gate bolts on the inside.
他们将去欧洲,不是吗?
They will go to Europe, won't they?
光荣的,荣耀的;辉煌的
Having or deserving glory; famous.
那篝火只有余烬尚存。
Only the embers of the bonfire remained.
是不是儿童都喜欢破坏?
Are all small children so destructive?
月亮每28天绕地球一圈.
The moon circles the earth every 28 days.
老师以嘶哑的声音说话。
The teacher speaks with a husky voice.
这传统有多久的历史了?
How far does the tradition go back?
嘿,蓝迪,你吃午饭了吗?
Hey, Randy, have you had your lunch yet?
狄更斯是他最喜欢的作家、
Dickens is his favorite author.
是真的还是我当时在做梦?
Was it real or did I dream it?
你同意光的波动理论吗?
Do you agree to the wave theory of light?
宠爱的对象包含爱意的东西
An object of the affections.
总理被总统废黜了。
The Prime Minister was dethroned by the President.
干酪散发出强烈的气味。
The cheese was emitting a strong smell.
那鹅愤怒地向我发出嘶嘶声.
The goose hissed at me angrily.
他们是否按体积计算运费?
Do they charge carriage by bulk?
`我嗓子疼,'他吃力地说.
I've got a sore throat,' he wheezed.
他们上学你要付学费吗?
Do you have to pay for their schooling?
你爱下棋[打乒乓球]吗?
Do you like to play chess [table tennis]?
傍晚的云霞绚丽多彩。
In the evening the rosy clouds were gorgeous.
我们向他们告别後就离开了.
Bidding them adieu we departed.
渔船沿着岸抛锚停泊。
Fishing boats were anchored all along the coast.
我们喜欢看海豚的表演。
We like to see the performance of dolphins.
他死于刺客的匕首之下。
He fell a victim to the dagger of the assassin.
我们担保这些染料不褪色.
We guarantee the fastness of these dyes.
这项新法律何时生效?
When does the new law come into operation?
群众臂挽著臂组成人墙.
The crowd linked arms to form a barrier.
你能区别好书与坏书吗?
Can you discriminate good books from bad?
你的房间面向哪个方向?
Which direction does your room face?
【谚】遮荫之树不可砍。
Do not cut down the tree that gives you shade.
他是一位多么能干的经理呀!
What a capable manager he is!
他计划星期天去钓鲑鱼。
He planed to go fishing for salmon on Sunday.
你的胃痛好些还是更坏了?
Is your stomach getting better or worse?
到伦敦时顺便来看我。
Drop in and see us when you're next in London.
我们亟需增加工作人员。
Our immediate requirement is extra staff.
盐作用於冰而使其融化.
The action of salt on ice causes it to melt.
约翰刚刚跟女朋友吹了.
John has just split up with his girl-friend.
对不起, 我不是故意吓唬你的.
Sorry, I didn't mean to frighten you.
她很善於总结情况.
She has an apt turn of phrase for summing up a situation.
他因勇敢而赢得一枚勋章。
He got a medal for his gallantry.
星期五能不能请你替我个班?
Can you cover for me on Friday?
被配偶遗弃是离婚的理由吗?
Does desertion ground for divorce?
被虫蛀的被虫钻透或咬啮的
Bored through or gnawed by worms.
你能找换5英镑的零钱吗?
Would you by any chance have change for 5?
把饼乾放到上面的架子上.
Put the biscuits on the shelf above.
她已住院去切除阑尾.
She's gone into hospital to have her appendix taken out.
国家元首被军队废黜了。
The head of state was deposed by the army.