一次,“汉字叔叔”向记者讲起了“侨”字背后的故事。他说:“侨字左边是人,古时写成“n”,象征着一种流浪的人,右边的乔字是这个字的读音,同时也是搬家,迁移的意思。
几千年来这个字的意义没有变化,侨就是远离故乡的人。”
"侨,就是远离故乡的人。" 侨居的汉字叔叔讲着"侨"字的故事。
而我念着又一句 "吾心安处,便是家"。
有一年,某个黄昏在潘博士府大堂一隅,本地的老前辈本家紧握我的手说: "不管在哪里,不管我们的国籍怎么变,我们永远都是中国人。" 显然,他所谓"中国"是指中华民族, 是我们这群黄皮肤人的心所安处。
又记得更早的有一年某个孤寂的周末,寄宿在学校的我染眼疾,我并没有回家,而是乘车去了一处破败不堪的场所,那里是妈妈工作的临时栖地,昏暗的灯光,颠簸的地面,简陋的床铺,局促的桌椅,让我感觉无比舒服。妈妈在哪里,哪里便是家。
到我们自己为人父母,无论身在何处,也会为了孩子覆翼为家。我们走到哪里,哪里就是孩子的家。
同样,我也把前辈的话理解为: "我们走到哪里,哪里便是中华。" 因为我们不再仅仅是中华的儿女,我们已经强壮,会承担父母的责任,不论走到哪里,皆振翅为华。
而汉字叔叔,想必你也心安有处。( ;
以下, 感谢Amanda 君妙手巧得一段导读:
学思达阅读理解提问:
1.侨由哪两个字组成,各自代表什么意义?(直接提取)
2.昏暗的灯光,颠簸的地面,简陋的床铺,局促的桌椅,让我感觉无比舒服。请问这是何种的句型?作者这样写有何用意?让读者感受如何?(推論訊息)[延伸写作:试着以此句型练习描述一个情境与心里的感受]
3.为何“妈妈在哪里,哪里便是家。”你能从文章中找出证据吗? 是否同意作者的想法,说说看你的理由。(诠释整合)
4.最后的问句“至于汉字叔叔,你的心安何处?”读完汉字叔叔的补充资料,试着说说看你的答案。(獨立評估)
5.以问句做為结语在写作上有何效果?你读起来感觉如何?(试着用肯定句改写句子)~(独立评估)
Authoring
Partial or all of the text content may have been taken from one or more of the following sources. We have done our best to maintain the text as-is without any changes. We also make sure no profit is made from this.
此处的部分或全部的文字内容可能来自以下的一个或多个来源。我们已尽力保证保持原作文字不变。我们也确保不从此牟利。
-Singapore Primary Chinese Textbook
-Singapore Secondary Chinese Textbook