你认为总统会对恐怖分子的要求让步吗?
Do you think the President will give in to the terrorists' demand?
你在发动引擎时,一定要让汽车处于空档。
When you start the engine, be sure the car is in neutral.
这护士照顾这位病人彷佛在照顾她爸爸似的。
The nurse attends on the patient as if he were her father.
你并不认为我会相信那个可鄙的借口,是吧?
You don't expect me to believe that pitiful excuse, do you?
从三楼掉下而没有受伤,这怎么可能呢?
How was it possible to fall down from the third floor without being hurt?
他的脚稍有先天畸形,走起路来一瘸一拐。
He was born with a slight deformity of the feet which made him limp.
"在聪明的妹妹相形之下,她变得黯然失色。"
She is quite eclipsed by her clever younger sister.
你需用泵著实抽吸几分钟, 才能把油箱灌满.
You will need to pump hard for several minutes to fill the tank.
法律禁止向18岁以下的人出售含有酒精的饮料。
The law forbids the sale of alcohol to people under 18.
这台泵通过这个阀门把(容器中的)空气抽出.
The pump sucks air out (of the vessel) through this valve.
我们要是买不起汽车, 也就只好不用(汽车)了.
If we can't afford a car, we'll just have to do without (one).
对于他们枪杀无辜平民,人们感到义愤填膺。
People are indignant by their shooting of innocent civilians.
他由於一件表现出精湛技艺的作品而受到赞扬.
He was complimented on a very professional piece of work.
我的女儿十八岁了,已经长成为美丽的淑女。
My daughter is eighteen years old and has grown into a beautiful lady.
你在那不停的噪声中怎麽能工作得下去呀?
How can you continue to work/continue working with all that noise going on?
我们有不同的派,例如苹果、樱桃和草莓派。
We have different pies, such as apple, cherry, and strawberry pies.
她的卧室是这座嘈杂房屋中一个难得的安静之处。
Her bedroom is an oasis of calm in the noisy house.
那两个女孩经常一起在那棵大山楂树下玩耍。
The two girls always play together under the large hawthorn.
我以前从未听到过这个词语,是最近新造的吗?
I hadn't heard that expression before ; is it a recent coinage?
天竺葵是种开红、粉红或白色花的花园植物。
The geranium is a garden plant with red, pink or white flowers.
即使是最聪明的人也会陷入琐事与混乱之中。
The most brilliant person may be mired in detail and confusion.
这位医生颇为炫耀地带着我们参观了他的医院。
The doctor showed us about his hospital with much flourish.
那项要求很有意思,可是你有证件加以证明吗?
That's a very interesting claim, but can you document it?
运动员们离开赛场时,被愤怒的人群推搡着。
The players were jostled by an angry crowd as they left the field.
他像一只骄傲的孔雀一样在我前面趾高气扬地走着。
He strutted in front of me like a peacock.
我只是出于好奇,请问你买这辆车花了多少钱?
Just to satisfy my curiosity, how much did you pay for your car?
"局长看上去彷佛挺厉害,但他心地正直。"
The director seems rather fierce, but his heart is in the right place.
哥伦布按顺序仔细而详尽地记载了他的各次航程。
Columbus kept a careful and detailed chronicle of his voyages.
我们若决定购买这座别墅,就得重新进行装修。
If we decide to buy the cottage we'll have to do it up.
从我搬进城里以后,我有好几年没见过蚂蚱了。
I hadn't seen a grasshopper for years since I moved into the city.
我觉得你的咳嗽声有问题--是不是该找医生看看?
I don't like the sound of that cough oughtn't you to see a doctor?
储存的 物经常受损坏, 尤其是老鼠为患最甚.
Stores of grain are frequently attacked by pests, especially rats.
要参加体育活动--篮球、 冰球、 游泳之类的活动.
Take any sport basketball, ice hockey, swimming or whatever.
这些儿童在早餐与午餐之间有牛奶与饼乾作点心.
The children have a mid-morning snack of milk and biscuits.
这比那个大一倍。(注意:as large again as是…的两倍,比…大一倍)
It is as large again as that.
我并不是自吹自擂,但所有的重要工作都是我干的。
I'm not blowing my own trumpet, but I did all the top jobs.
他最初的反应是不同意。可是後来他改变了主意。
His first response was to say no. Later, however, he changed his mind.
人们一提到维也纳就会联想到华尔兹圆舞曲和咖啡馆.
People connect Vienna with waltzes and coffee-houses.
你肯定不会指望我认真考虑你那些荒谬的建议吧?
Surely you don't expect me to take your potty suggestions seriously?
除了一本照相簿外, 我还给了他一支钢笔和一支铅笔。
In addition to an album, I gave him a pen and a pencil.
往日激情将熄的余烬仍可从他的文章中看出来。
The dying embers of a former passion can still be seen in his article.
这一段里面有很多名词,例如男孩、女孩和书本。
In this paragraph there are many nouns, such as boy, girl, and book.
你的书好像比我的有意思, 你愿意(和我)交换吗?
Your book looks more interesting than mine: do you want to swap (with me)?
珍和玛丽是好朋友,前者是老师,后者是护士。
Jane and Mary are good friends; the former is a teacher, the latter is a nurse.
刘师傅把每道工序做给我们看,然后让我们自己干。
Master Liu demonstrated to us each process, and let us do it ourselves.
利物浦队因对方一队员用手触球而得到一个罚球。
Liverpool were given a penalty when one of their opponents handled the ball.
瞧,我这是怎么搞的!它本是辆新车。我怎么办好呢?
Just look what I have done! It was a new car. Whatever am I going to do?
你弟弟小小的年龄竟高出你一大截,真令人恼火!
How maddening to have your younger brother tower over you, at his age, too!
别老唠叨你的那些问题,还是做些实际工作解决它们吧!
Stop dwelling on your problems and do something about them!
先把系帐篷的桩子打进地里,再把绳子系在桩子上。
First hammer the tent pegs into the ground, then tie the ropes onto them.
共用餐者如在军队集体食堂里经常与某人一起用膳的人
A person with whom one eats regularly, as in a military mess.
店主给我们的分量不足: 应该10公斤我们只得到7.5公斤.
The shopkeeper gave us short weight: we got 7.5 kilos instead of 10 kilos.
必须对那些专在足球比赛时打架的社会渣滓严加惩处!
These scum who fight at the football matches must be severely dealt with!
他胜任新闻广播员的工作,在於他有当过记者的锻炼。
His strength as a news-reader lies in his training as a journalist.
念咒口头咒语或符咒的仪式性的吟诵以产生魔力的效果
Ritual recitation of verbal charms or spells to produce a magic effect.
真不幸,上午我的自行车丢了,下午钱包又被偷了!
It's luckless, I lost my bicycle in the morning and my wallet was stolen in the afternoon!
我那趟班机误点了, 我只好看书消磨时间[打发了两小时].
My flight was delayed, so I killed time/killed two hours reading a book.
史密斯小姐(去年访问了中国)打算嫁给爱尔伯特先生。
Miss Smith( who visited china last year) is going to marry Mr. Abbott.
我不知道地址,但地点是离SheratonHotel北边两条街的地方。
I do not know the address, but it's two block north of the sheraton hotel.
你从图书馆借的书上的戳记表明,这本书必须明天归还。
The stamp in your library book shows it must be returned tomorrow.
我原以为自己画得不错, 可比起你的画儿来未免相形见绌.
I thought I was quite a good artist, but your painting puts mine in the shade.
你看见语法书在哪儿呢吗? 词典都在正对著的书架上.
Can you see where the grammar books are? The dictionaries are on the shelf directly opposite.
在日常会话中,你是请求别人做事,而不是"命令"他们。
In everyday conversation, you request people to do things, not "order" them.
我基本上同意你的建议, 但是有几个小问题有待商榷.
Basically I agree with your proposals, but there are a few small points I'd like to discuss.
松鼠,啮齿类动物的代表;举例介绍每一个生词的用法
The squirrel, an example of a rodent; introduced each new word with examples of its use.
当局答应给护士增加5%的工资, 但她们坚持要得到7%的增幅.
The nurses have been offered an extra 5%, but they're standing out for a 7% pay rise.
要是太阳从西边出来,他就会通过考试--他不可能通过考试。
If the sun were to rise in the west, he would pass the exam.
中间休息时有些点心(如冰激凌、 炸土豆片、 巧克力).
Light refreshments (eg ice-cream, crisps, chocolate) are available during the interval.
一个小男孩在街上拦住了我,问道;“先生,现在几点了?”
A little boy stopped me in the street and asked me, "What's the time, mister?"
她需要使请求语气柔婉,以便尽可能把它变成有礼貌与客气。
She needed to soften her request to make it as polite and courteous as she could.
天文学家现在能看到的星星的数目,多得简直令人头晕目眩。
The number of stars now visible to the astronomers makes one's brain reel.
我们应该努力摆脱劳资关系中`那群人和我们'这种对立的态度.
We should try to get away from a `them and us' attitude in industrial relations.
“Micro”这个词的意思是“小”,Microclimate"是指小区域里的气候条件。
Micro means small, and microclimate refers to the climate conditions over a small area.
(成交或成婚时的)握手用来表示诸如合约或婚姻的誓言的一种握手
A handclasp used to signify a pledge, such as a contract or marriage.
你飞回家度寒假的时刻不知不觉就会来到的,我都已经在盼望着啦!
Before you know it you'll be flying home for the winter holidays, I can hardly wait!
哲瑞米是初出茅庐,所以我们并不指望他在这次比赛中表现得很好。
Jeremy's just being blooded, so we don't expect him to be very good at the game.
鸬鹚是一种长脖子黑颜色的大鸟,生活在海滨而且以吃鱼为生。
The cormorant is a large, long-necked, dark-colored bird which lives near sea coasts and eats fish.
一谈到别的事情时,他们的记性并不是很好,但他们却记得彗星。
Their memory wasn't very good when it came to recalling other things, but they remembered the comet.
我们在晚会上要装扮得像电影中的角色,这是一个多么新奇的主意啊!
We are supposed to dress up as movie characters for the party, what a novel idea!
把你们的学习室收拾一下,孩子们,"妈妈说,"你们把所有的书都弄得乱七八糟的了。"
Tidy up your study, kids, Mother said, "all your books are in a muddle."
尽管(她讲的)内容有些枯燥, 但由於她善於表达, 大家仍听得津津有味.
Although the subject-matter (of her talk) was rather dull her witty delivery kept the audience interested.
一道耀眼的闪光,把人们的眼睛都照花了……紧接着轰隆隆传来一声巨雷。
And then there came a blinding flash… and hard upon the heels of it, a great tow-row of thunder.
扫帚梆在一块儿的枝条、干草或刺毛,缚在一根棍或把柄上,作清扫之用
A bunch of twigs, straw, or bristles bound together, attached to a stick or handle, and used for sweeping.
和大城市中的高楼大厦和喧嚣的街道相比,他更喜欢乡间的农庄和田野。
He likes the farms and fields in the country better than the tall buildings and busy streets in the city.
我们太阳系的行星有水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星和海王星。
The planets of our solar system are Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune.
告诉我:在任何一项工作中,是师傅说了算,还是助手说了算!"那得看情况。
Tell me this: In any job of work, should the master have the last word, or the assistant! "That depends."
他问道:"你想日后到英国去住吗?"我说:"不会的,我已经断了这个念头了。"
Do you think you'll want to go back and live in England? he asked. "I don't think so, " I said. "I think I've got that much out of my system."
剪贴簿,影集,签名薄有空白页以便插入或存放收集品,如邮票、照片或签名的本子
A book with blank pages for the insertion and preservation of collections, as of stamps, photographs, or autographs.
摄影用超压强烈溢光灯,照相泛光灯用于摄影照明的、可产生持续明亮光线的可再次使用的电灯
A reusable electric lamp that produces a bright continuous light for photographic illumination.
我觉得很困。
I feel very sleepy.
晚饭我请客。
Dinner is on me.
我没有零钱.
I've no small change.
我是技术员。
I am a technician.
他读三年级。
He is in the third grade.
请往这边看.
Look this way, please.
我一点儿也不行。
I'm no good.
他向我告别。
He has taken leave of me.
我感觉不舒服。
I'm not feeling well.
他以写作为生。
He lives by his pen.
我记得很清楚。
I remember quite clearly.
这边请,夫人。
This way please, madam.
东南部有风。
The wind is in the southeast.
比如说江西吧。
Take Jiangxi for example.
我非常想念你。
I miss you very much.
坐在你妹妹旁边.
Sit beside your sister.
她把书包了起来.
She parcelled up the books.
今后请准时。
Please be punctual in futurity.
人人生而平等。
All man are born equal.
没什么大不了的。
Think nothing of it.
我到那里去理发。
I go there for a haircut.
算了,别放在心上。
Forget it.
立方体有六个面.
A cube has six surfaces.
你应该努力读书。
You should study hard.
他要我问候你。
He asked me to inquire after you.
这儿不许讲话。
(There must be) No talking in here!
你应该再细心些.
You want to be more careful.
他和我力气一样大.
He's my equal in strength.
她急忙去银行了.
She has nipped out to the bank.
她有点儿喜欢他.
She kind of/sort of likes him.
他的英语有进步。
He is forward in his English.
这真的没有必要。
That's really not necessary.
这是部动人的影片。
It is a moving film.
瓶子里装满了水。
The bottle is full of water.
下一章讨论动词.
The next chapter deals with verbs.
她坚决不来。
She was quite adamant that she would not come.
那船是开往外地的.
The ship is outward bound.
我母亲是一位教师。
My mother is a teacher.
天上星星出来了。
Overhead the stars were out.
这件衣服不适合我。
This dress doesn't fit me.
他也不是技术员。
He's not a technician, either.
这根本没什么关系。
It doesn't matter at all.
我没有心情工作。
I am not in the vein for work.
这根本没有那么坏。
It's not at all that bad.
老人有时爱忘事.
Old people are sometimes forgetful.
他没怎么听讲。
He paid scant attention to what was said.
你不必起得那么早。
You need not have got up so early.
姓名请用大写.
Write your name in block capitals, please.
对这东西要特别细心.
Take special care of it.
湖面相当平静。
The surface of the lake is quite still.
我们一起走进会场。
We trooped into the meeting.
该计划有三个目的。
The plan has a triple purpose.
没人照顾这个病人。
Nobody looks after the invalid.
过马路时要当心。
Be careful when you cross the road.
他故意不到会.
He deliberately absented himself from the meeting.
我真的会想念你的。
I'm really going to miss you.
她比其它人到得早。
She arrive earlier than the others.
这实在不是有意的。
It was really quite unintentional.
这不过是个笑话而已。
It is nothing but a joke.
她看起来像运动员。
She looks like an athlete.
他们不大愿意帮忙。
They were very reluctant to help.
他星期五要出院了.
He's coming out of hospital on Friday.
别忙, 有的是时间.
Don't hurry; there's plenty of time.
她给我拍了封电报。
She has clapped a telegram for me.
我的想法完全相同。
I'm of exactly the same idea.
他带着姐姐一同去。
He took his sister along with him.
每个人都有自己的名字.
Each man has his own name.
那辆车跟新的差不多.
The car is pretty nearly new.
他们一起做过生意。
They've done some business together.
这本书有红色的包装。
The book has a red wrapper.
我有要事要处理。
I have a matter of importance to deal with.
那是学术方面的事。
It's a matter of academic concern.
我先去定好座位吧。
Suppose I reserve seats in advance.
别急急忙忙的, 慢慢来.
Don't rush: take your time.
我是这所房子的主人。
I am the owner of this house.
让我为你的健康干杯。
Let me drink to your health.
请为我预定一个座位。
Please reserve a seat for me.
我知道她意志坚定。
I know she is steady in her purpose.
真想不到在这儿遇见你。
Fancy seeing you here.
房子前面有一棵树。
There is a tree in front of the house.
我的同屋比我起得晚。
My roommate gets up later than I do.
你像平常一样又迟到了.
You're late, as usual.
马在草地上吃草。
The horses are eating grass on the grassland.
她是活的医学教科书.
She's a walking textbook of medicine.
他对他的决定很坚定。
He is unmoved in his decision.
小学生们正在放假。
School children are on vacation.
这场雨是从西面来的.
The rain is coming from the west.
快跑,不然你要迟到了。
Run or else you'll be late.
第二学期自三月开始。
The second term commences in March.
外科医生做了手术。
The surgeon has performed the operation.
他干这工作很熟练.
He performed the job with practised skill.
他总是坚持自己的立场。
He always stands his ground.
她从小就学会了织布.
She had been taught to weave as a child.
我记得她长着红头发。
I recollect that she had red hair.
他发表了不少文章。
He has published quite a lot of articles.
这里没有可工作的空间.
There's no room to work here.
这件衣服是最新设计。
This dress is of the latest design.
她在果园里到处跑。
She ran hither and thither in the orchard.
我已报名参加跳高比赛.
I've entered for the high jump.
但愿他会有一结论。
I wish he would arrive at some conclusion.
游客们开车向西北而去。
The tourists drove northwest.
我很想到国外去读书。
I have a good mind to study abroad.
他写作文或读散文。
He wrote a composition or (he) read an essay.
展出的服装都过时了。
The dresses on show are out of date.
你也好,我也好,都没错。
Neither you nor I am wrong.
四分之一是一个真分数。
One forth is a proper fraction.
我计划放大这张照片。
I planned to enlarge this photograph.
她觉得很难理解他。
She found great difficulties in understanding him.
我们去车站为她送行。
We went to the station to see her off.
我在他桌上留了张便条。
I leave a note on his desk.
试一下不会有什么坏处的。
No harm can come of trying.