我假期在宾馆里干活儿,当服务员。
I got holiday jobs in guesthouses, waiting on tables.
或许这些营养品对你的健康有帮助。
Maybe these nutrients are helpful to your health.
他在结婚之前曾向四个姑娘求过婚。
He wooed four girls before finally marrying one.
在我看来,我们会再次考试不及格的。
It seems to me that we'll again fail in the exam.
市民们进行突击,试图冲破包围。
The citizens sallied out in an attempt to break the siege.
我设法自立而不求助于我的父母。
I tried to stand on my own two feet rather than turned to my parents.
我跟太太争论有关家庭费用的问题。
I disputed with my wife on household expenses.
咱们不要在现阶段著手处理具体问题。
Let's not enter into details at this stage.
让我们继续讨论议程上的下一个项目。
Let us go on to the next item on the agenda.
这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
These gallant soldiers will protect our country.
党向工会大会致以亲切的问候。
The party sent its fraternal greetings to the trade union meeting.
共同的利益把这两人联系到一起。
me in strength but Common interest brings these two together.
你不应该硬是反对各种进步形式.
You shouldn't set your face against all forms of progress.
我不能再忍受他那傲慢无礼的行为了。
I could not endure the insolence of his behaviour.
大家认为最好暂时放弃这个想法。
It was thought best to drop the idea for the time being.
他的妻子知道在他生气时怎么对付他。
His wife knows how to manage him when he is angry.
最近有关离婚的电视剧太多了。
There has been a surfeit of plays about divorce on the TV recently.
遭遇海难的水手已经被直升机救起。
The shipwrecked sailors were rescued by helicopter.
附近没有酒店, 至少据我所知没有.
There's no pub round here, leastways not that I know of.
你不能回避在这一事件中的责任。
You can't retreat from the responsibility in this affair.
他病得非常厉害,不大可能恢复健康了。
He is very ill and unlikely to recover.
直到太阳从东方升起,我们才出发。
We did not start until the sun rose in the east.
选举之后,该党的党员所剩无几了。
After the election the party was reduced to a rump.
参赛者中包括三名世界记录保持者。
The field includes three world record holders.
建筑费用涨到高达新台币两千万。
Building costs ran up to as much as NT$ 20 million.
这种新飞机正在接受安全性能检验。
The new aircraft is undergoing safety tests.
错过这么好的一次机会他有点后悔。
He repented in a measure of missing such a good chance.
有些食物比另一些食物容易吸收.
Some foods assimilate/ are assimilated more easily than others.
他好容易找到一家餐馆去填饱肚子。
He hunted up a restaurant to appease his hunger.
我们对医生这样对待我们感到不满。
We are unhappy about the way the doctor treated us.
他似乎没有意识到形势的严重性。
He doesn't seem to understand the gravity of the situation.
他所受的教育使他能胜任那个职位。
The education he has received fits him for the post.
既然你坚持,我就只好修改信用证。
Since you insist, I must amend the letter of credit.
他的父亲规定他要用英文写日记。
His father ordered that he (should) keep a diary in English.
我女儿喜欢给我讲她那些奇怪的梦。
My daughter likes to describe her fantastic dreams to me.
她的活泼与兴高采烈的情绪把他迷住了.
He was charmed by her vivacity and high spirits.
除掉金星以外其他的星星全都消失了。
All but the morning star have disappeared.
根据表面现象看问题有时是不可取的。
It's not always wise to go by appearances.
我再也不想到这个糟糕的地方来了.
I have no intention of coming to this terrible place again!
我负担不起带花园的大房子的维护费.
I can't afford the upkeep of a large house and garden.
这一切误会都是他在无意中造成的.
He was the unknowing cause of all the misunderstanding.
马克曾在密西西比河上当过领航员。
Mark used to be a pilot on the Mississippi River.
俱乐部的成员限定在三十岁以下。
Membership in this club is restricted to man under 30.
这次争论没有引起公众丝毫的兴趣。
The debate aroused not a speck of public interest.
电视塔明显地是我国最大的建筑。
The TV tower is by far the largest construction of our country.
这种小麦可以在寒冷的春天生长。
This strain of wheat can grow during a cold spring.
我想征求一下你对这个计划的建议。
I should like to ask for your advice about the plan?
高速公路多已取代了普通公路.
Motorways have largely superseded ordinary roads for long-distance travel.
我相信礼貌对大家是很重要的。
It is my belief that good manners are very important to everybody.
毕业前,我们会接受一些职业训练。
We will have some vocational training before graduation.
不要责骂这孩子, 他过了那一阵就会好的.
Don't scold the boy; he'll come round in time.
他以为她爱上他,但只是梦想而已。
He thinks she is in love with him, but it's only a dream.
那孩子翻著跟头从体育馆这头翻到那头.
The child somersaulted across the gymnasium.
我们发现可折叠的桌子使用非常方便。
We find our folding table a great convenience.
公司答应给工人增加工资.
The firm promised a wage increase to the workers/promised the workers a wage increase.
影片中的声音必须与动作配合一致.
The sound on a film must synchronize with the action.
这些东西的区别只是大小不同而实质一样.
They differ in size but not in kind.
能和你在一起对我是件极为安慰的事。
Your company has been a great consolation to me.
他们在经济危机时遭受了巨大的损失。
They suffered huge losses in the financial crisis.
在我看来,你跟他都没有达到标准。
In my opinion, neither you nor he has met the standard.
在中国,山区农民在梯田上种水稻。
In China hill farmers grow rice on terraces.
我们的炮火控制了通往市区的各条道路。
Our guns covered every approach to the town.
现实中, 事情总是出乎意料地发生。
In reality, things always happen out of expectation.
这个学期我们都有一门古代史课程。
We will all have a course in ancient history this term.
环保部门要求我们使用无烟煤。
We are required by environment protecting department to use anthracite.
他重复了几遍直到记住为止.
He repeated it several times over (ie again and again) until he could remember it.
主管人,尤指大学校长或学院院长
A president, especially of a college or university.
由上面所说的,我们可以做一个结论。
From what is said above, we can draw a conclusion.
我叫她去刷牙, 她就跟我顶起嘴来.
I asked her to go and brush her teeth and she just sassed me back.
你在夜晚可以看到星星,白天却看不到。
You can see stars by night, but not by day.
展现在我们面前的是一片广阔的土地。
A wide stretch of land spread in front of us.
一直朝著这个方向走就看见指示牌了.
Continue in this direction until you see a sign.
我们全都是为了他才放弃这个计划的。
It was all because of him that we gave up the plan.
跟他们讨论终止合同是没有用的。
It's no use to discuss the termination of contract with them.
新政府的成立带来了一个繁荣的时期.
The new government ushered in a period of prosperity.
他背上的重负似乎要把他压倒在地。
The burden on his back seemed to be crushing him to the earth.
有些食物的吸收比另一些更容易。
The assimilation of some foods is more easily than that of others.
吸烟有害健康,这是大家公认的。
It is generally accepted that smoking is harmful to our health.
游击队在那个省开辟了一条新战线。
The guerrillas opened up a new front in that province.
她那些所谓的朋友对她的影响很坏.
Those so-called friends of hers are a bad influence on her.
见面礼节礼节性拥抱,如问候或敬礼
A ceremonial embrace, as of greeting or salutation.
人们认为海洋曾经是生命的发源地。
The sea is thought to have been the cradle of life.
我还没来得及给他盖好被子,他就睡着了。
He was asleep before I tucked him in.
他正在看一篇关于道路状况的报告。
He is reading a report of the state of the roads.
许多学生缺席,特别是连班长也没来。
Many students were absent, notably the monitor.
有一个省脱离了旧政府而另组新政府。
A province has broken away to form a new state.
学习植物学使我对大自然了解了许多。
In learning botany, I understand much about nature.
部落的知识和风俗口耳相传保存下来.
Tribal lore and custom have been passed down orally.
他对你给他的东西没流露出一丝兴趣。
He showed no glimmer of interest in what you had offered.
劳资双方仍在商谈制订和解方案.
Managers and workers are still working out a peace formula.
我们公司是这个地区最大的用电户。
Our company is the biggest user of electricity in this area.
劳资双方之间存在大量矛盾.
There is a great deal of friction between the management and the work force.
他们决定将下一次会议的日期提前。
They decided to bring forward the date of the next meeting.
一谈到暑假,我们大家都变兴奋了。
When it came to the summer vacation, we all became excited.
院子里已经是一团糟,更不用说房子了
The yard is a mess, to say nothing of the house.
不要一下子全吃光留下一些以后再吃。
Don't eat them all at once; save some for later.
我承认他身上有种强有力的优点。
I grant a sledge-hammering sort of merit in him.(Dickens)
这本书表明他是一个有创造力的作家。
This book shows that he is an ingenious author.
我在一家非常富有创新精神的公司工作。
I worked in a very innovative company.
吵闹的年青人都已从影院被逐出去了。
The noisy youths were ejected from the cinema.
本身行为不正, 则不宜批评别人.
You can ill afford to criticize others when you behave so badly yourself.
我们希望能够和平过渡到新的制度。
We hope there will be a peaceful transition to the new system.
他上学时有时到羽毛球俱乐部去。
He went to the badminton club at times during his school days.
这位著名的经济学家给我们做了一次演讲。
The famous economist gave us a speech.
教授将要做关于地理特征的讲座。
The professor will give a lecture of geographical features.
改革教育制度将是一个艰难的过程.
Reforming the education system will be a difficult process.
民间音乐是一代一代地流传下来的。
Folk music has been passed down from one generation to another.
为了我们理解,老师列举了很多事例。
The teacher enumerated many examples to us for understanding.
你的鼓励使我对我的未来更加有信心。
Your encouragement made me more confident of my future.
目前的危机比以前发生过的都严重。
The present crisis is more than any that have gone before.
她在演讲时一直都在玩弄手帕。
She was playing with her handkerchief all the while during the speech.
查一下火车时刻表中下一趟车的时间.
Look up the time of the next train in the timetable.
只知道一点点,不如完全不晓得。
You might as well not know a thing at all as know it only a little.
这家新图书馆上星期正式落成起用。
This new library was officially opened last week.
现行的教育制度和现实并不一致。
The current education system is not in concert with the reality.
老师照管着一群孩子上公共汽车。
The teacher was shepherding the group of children into the bus.
那位记者被控有违反职业道德的行为。
The reporter was accused of unprofessional conduct.
终于在一六八七年他发表了他的新理论。
Only in 1687 did he at last publish his new theory.
他们因偏见而对计划的优点视而不见
Prejudice that blinded them to the merits of the proposal.
她简化了指令以便于儿童理解。
She simplified the instructions so that the children could understand them.
她的美貌使她与其他女孩相比占了优势。
Her good look gave her a pull over other girls.
教师给我们每个人都分配了假日的工作.
The teacher has assigned each of us a holiday task.
他写了这封信打算征求一些意见。
He wrote the letter with the intention of asking for some advice.
他们一到那儿就干劲十足地投入工作。
As soon as they arrived there they ploughed into the work.
她在国内第一流指挥家中名列榜首.
She ranks foremost among the country's leading conductors.
一个守时的人总是把事情提前做好。
A punctual person always finishes everything ahead of time.
他经常回忆起年轻时代的幸福时光。
He often retraces the happy time during his young age.
图书管理员从书架上随便拿了一本书。
The librarian took a book at random from the shelf.
这根绳子不够结实,所以我们用金属线。
The rope was not strong enough, so we used wire.
护理工作既是职业又是救死扶伤的责任。
Nursing is a vocation as well as a profession.
我们时间很紧, 只好胡乱吃了顿小吃.
We were in a hurry so we had to make do with a quick snack.
搬运工会把你的行李搬到你的房间去的。
The porter will carry your luggage to your room.
减少失业人数是政府计画的重点.
Reducing unemploymentis the focal point of the government's plans.
士兵们随时准备粉碎敌人的进攻。
The soldiers are ready at all times to smash the enemy's attacks.
往来交往个人或群体间的交往或交际
Dealings or communications between persons or groups.
篮球运动员们正在体育馆进行训练。
The basketball players are working out at the gym.
你可以使用联机打印机把数据打印出来。
You may use an online printer to print out the data.
她大力鼓吹节约是解决危机的关键。
She preached economy as the best means of solving the crisis.
他突然对即将到来的危险有了一种预感。
Suddenly he had a presage about the near danger.
汽车在离墙不到一英寸的地方停住了。
The car stopped within a fraction of an inch of the wall.
我们可以在话剧开演前一小时去取票.
We can pick up the tickets an hour before the play begins.
你一定会被那美丽的景象所感动的。
You will never fail to be moved by the beauty of the sight.
虽然我倒油时很小心, 但还是洒了一些.
Although I poured it carefully, I spilt some of the oil.
从她的回答来看, 她并不十分热心.
I gathered from the way she replied that she wasn't very enthusiastic.
只有练习能帮你熟练地用眼作出判断。
Only practice can help you to keep your eye in.
现实生活并不象人们想象的那样美好。
Real life isn't as happy as people imagine.
这座建筑物在这有一处结构上的改变。
There is a structural alteration to the building.
他刚发表了英国鸟类生活观察报告.
He's just published his observations on British bird life.
这是某党派选举前的政治广播节目。
Here is a political party broadcast before an election.
这把尺上有厘米的刻度和英寸的刻度.
This ruler has one scale in centimetres and another in inches.
完整的茶具是在十八世纪发展起来的。
Complete tea services were developed in the 18th century.
他对未来感到轻松自在并且充满信心。
He felt at ease and confident about the future.
冬天的时候,我们不得不穿上温暖的衣服。
We have to put on warm clothing in winter.
那问题他再一考虑, 答案就在眼前.
The answer presented itself to him when he looked at the problem again.
那个喜剧演员讲的笑话把人们都逗笑了。
The comedian tickled the crowd with his jokes.
这名伤员由于失血过多而昏迷不醒。
This wounded soldier was unconscious from his loss of blood.
政府对引进科学设备非常感兴趣。
The government has an interest in importing scientific equipment.
生活费用上升,老年人最受影响。
Old people are hardest hit by the rising cost of living.
如果要避开市中心,请从这里向右转弯。
To avoid the city center, turn right here.
这两门课程之间不存在重叠的问题。
There is no question of overlap between the two courses.
这些队在各自参加了一场比赛后不分胜负。
The teams are all square at one match each.
说阿拉伯语的人说阿拉伯语民族的一个成员
A member of an Arabic-speaking people.
陪我的是一位高先生,他是医院院长。
Accompanying me was a Mr.Kao, director of the hospital.
大多数国家发生过反对政府的革命。
Most countries have had revolutions aganist the government.
不管他愿意与否,他非得去参加讲座。
Whether he wanted it or not, he had to attend the lecture.
接替他担任主席的人将参加本次会议。
His successor as the chairman will be at the conference.
双方军队在边境的冲突引发了战争。
A border clash between the two armies started the war.
印刷字体太小,我不带眼镜就看不清。
The print is too small for me to read without glasses.
那些男孩子为几支圆珠笔而争吵起来了。
The boys were bickering over some ballpoints.
把我的电视机修好要花去我10000日元。
It cost me ten thousand yen to have my television set repaired.
他是用功的学生, 是优秀的榜样.
He's a shining (ie outstanding, excellent) example of a hard-working pupil.
当我们快到车站时,火车减慢了速度。
The train slackened speed as we approached the station.
请务必使这张便条落到可靠的人手里。
Please see that this note gets into the right hands.
修汽车前,你得用千斤顶把汽车抬起来。
You need a jack to lift the car before repairing it.
假期过后,我觉得健康恢复得相当不错。
I feel quite restored to health after my holiday.
主席一职由委员会的成员轮流担任。
The post of chairman rotates among members of the committee.
简而言之,我认为我们应该接受他的提议。
Briefly, I think we should accept his offer.
她因那重要时刻渐近而越来越紧张.
As the great moment approached, she grew more and more nervous.
因无人维持秩序, 教室里一片混乱.
With no one to keep order the situation in the classroom was chaotic.
这些别有风味的小蛋糕是该地的特产。
These small spiced cakes are a peculiarity of the region.
该国需要一个能使全国团结的领袖。
The country needs a leader who will hold the nation together.
我儿子生病时,丈夫给了我极大的安慰。
My husband was a great comfort to me when my son was ill.
不管她生不生病,她总是开开心心的。
Whether (she is) sick or fine, she is always cheerful.
她除了有一个年老的伯母以外, 再没有亲戚了.
She has no relations besides an aged aunt.
政府计画严格限制今年公费开支.
The government plans to set strict limits on public spending this year.
他的家乡只是地图上一个不起眼的小城。
His hometown is an insignificant city on the map.
每月都从运河中打捞出几辆旧汽车来.
Several old cars are fished out (of the canal) every month.
他试著用叉子把罐头里的肉使劲叉出来。
He tried to hoick the meat out of the tin with a fork.
我以为他要请客,但结果是各付各的。
I think he was treating, but it turned out to be a Dutch treat.
装配过程的这一部分现在是全自动的.
This part of the assembly process is now fully automated.
大多数中国人认为他将从此不受欢迎。
Most Chinese think he will be therefrom unwelcome.
你们克服了这么大的困难, 值得表扬。
It is greatly to your credit that you have overcome such difficulties.
我们为了双方的利益签订这项合同。
We entered into this contract in the interests of both parties.
邻居张奶奶生病时,她去帮忙照料。
She helped out when her neighbour Grandma Zhang became ill.
他在布置新房子中表现出富有技巧。
He display a great deal of artifice in decorate his new house.
在等待开演的时候,演员们十分紧张
The performers were edgy as they waited for the show to begin.
我们须在我们日常公务中建立一些制度.
We must introduce some system into our office routine.
他把他的一生都献给了当代艺术研究。
He had devoted his whole life to the study of contemporary art.
我们现在正经历规模空前的失业现象。
We are seeing unemployment on an unprecedented scale.
新任命的将军立即向敌人发起攻击.
The new general immediately launched an offensive against the enemy.