稻田一块专门灌溉的土地,水稻生长的地方
A specially irrigated or flooded field where rice is grown.
我不太懂得瓷器,估计不出这些盘子的价钱。
I don't know enough about porcelain to be able to price these plates.
政府已成立工作组调查滥用毒品问题.
The government has set up a working party to look into the problem of drug abuse.
骚乱恶化,政府只得宣布进入紧急状态。
The rioting grew worse and the government declared a state of emergency.
足球队输球后球迷们在街上聚众闹事。
The football supporters ran riot through the town after the defeat of their team.
把方向盘往右边转转, 好修正驾驶上的偏差.
Turn the wheel to the right to correct the steering.
你该知道做这项工作要承担额外责任。
You should know the additional responsibilities that are incidental to the job.
我对一直放在走廊里的那个包裹有些怀疑。
I'm a bit suspicious about the package that's been left in the corridor.
问题不一定会发生, 但有备无患并无害处.
The problem may not arise, but there's no harm in keeping our powder dry.
手提箱裂开了,里面的东西纷纷落在地板上。
The suitcase burst open and its contents rained on the floor.
警方正在调查他卷入那桩罪行的可能性。
The police are investigating his possible involvement in the crime.
近些年来, 很多通讯卫星被送上轨道。
In recent years a number of communications satellites have been put into orbit.
我们很快就抵达一片高度约九十英尺的高原。
Soon we reach a plateau at an elevation of about ninety feet.
我的朋友比尔,将和他的女朋友一道来看我。
My friend Bill, is coming to see me in company with his girl friend.
她宁可辞职也不愿参与这种不正当的买卖.
She would sooner resign than take part in such dishonest business deals.
仿佛一件小事引起了一连串连锁反应似的。
It is as if a single unimportant event set up a chain of reactions.
那艘损坏的船只在海岛沿岸航行以寻找港口。
The disabled ship coasted the island, looking for a harbor.
大学生们积极投入开展反对核武器的运 动。
The college students are active to crusade against the nuclear weapons.
过了几天,洪水才退,生活恢复了正常。
It was several days before the floodwater sank and life returned to normal.
他为自己在科研方面所取得的巨大成就而自豪。
He is proud of his great success in scientific researches.
载有受过训练的宇航员的火箭马上就要发射了。
A rocket manned by trained astronauts will launch soon.
油轮需求量的下降使很多工作职位受到威胁。
A fall in demand for oil tankers has put jobs in jeopardy.
对销售额的仔细分析显示出明显的地区差别。
Close analysis of sales figures showed clear regional variations.
我们的秘书刚刚辞职, 下星期特别令人担心.
Next week will be particularly fraught as we've just lost our secretary.
这些美丽的古老宫殿是我们民族遗产的一部分。
These beautiful old palaces are part of our national heritage.
彼得是我们最小的孩子, 我们另外还有三个孩子.
Peter is our youngest child, and we have three others besides.
伤残人士在治疗中, 自助自立是个重要因素.
Self-help is an important element in therapy for the handicapped.
你可以用热水把菜盘上凝结的油污冲洗掉。
You may use hot water to rinse the congealed fat off the dinner plates.
这个分裂出去的派别受到其他宗教团体的蔑视。
The break-away sect was contemned by other religious groups.
此诗现存最早的原稿收藏在这座博物馆里。
The earliest extant manuscript of this poem has been kept in the museum.
一所现代化的监狱取代了那所维多利亚时代的监狱.
A modern prison has replaced the Victorian one.
将军高度赞扬了他在那次战争中的英勇事迹。
His heroism in that war was highly praised by the general.
体育爱好者们欣喜若狂地从体育场中蜂涌而出。
The fans poured out of the stadium cheering wildly.
经理拥有居于高职位所具备的职责和特权。
The manager has the duties and privileges appertaining to his high office.
医生们进行会诊,决定是否需要动手术。
The doctors held a consultation to decide whether an operation was necessary.
那种新汽车因有机械缺陷只好撤出市场.
The new car had to be withdrawn from the market because of a mechanical defect.
男孩子们在运动场的墙上用粉笔画上了球门柱.
The boys chalked out goalposts on the playground wall.
今晚大概会有霜冻,一定要把花草都遮盖好。
It may freeze tonight, so make sure the plant should be covered.
我的一些朋友通过打网球锻炼他们胳膊的肌肉。
Some of my friends develop their arm muscles by playing tennis.
我也认为不卫生,但是我对病菌的抵抗力很高。
I don't think so, either, but my resistance to germs is high.
有人从背后向我猛然一击,我重重地倒了下去。
Someone hit me from behind and I fell like a ton of bricks.
在她患病期间, 她的律师一直代理她的业务.
During her illness her solicitor has been acting for her in her business affairs.
他进去见她之前,用水将头发梳理得很光亮。
He sleeked back his hair with water before going in to meet her.
公司仅在雇员严重失职的情形下才予以解雇.
The company only dismisses its employees in cases of gross misconduct.
法院已经发布了禁止他们罢工一个月的禁令。
The court has issued an injunction forbidding them to strike for a month.
公司有一巨大财富,就是研究部主任这个人。
The firm has an important asset in the person of the director of research.
这一事故可以作为醉酒驾驶危害的实际教训.
Let this accident be an object lesson in the dangers of drinking and driving.
侧面从侧面观看的物体或构造,尤指人的脑袋
A side view of an object or a structure, especially of the human head.
一位空中小姐走过来,问他是否想要些饮料。
An air stewardess came and asked him if he would like some drink.
他为挽救这家企业,不惜冒险投入他的全部金钱。
He hazarded all his money in the attempt to save the business.
政府声称对失业表示关注纯属做做姿态。
The government's claim to be concerned about unemployment is sheer hypocrisy.
如果他身体这么糟,那么他的所有财富对他毫无用处。
All his riches are of no good to him if he is so ill.
神经病神经系统的疾病或异常状态下的神经系统
A disease or an abnormality of the nervous system.
哲学上的,理论上的建立在思辩或抽象的推论之上的
Based on speculative or abstract reasoning.
我们藏在灌木丛后,准备向来犯者发起突然袭击。
We hid behind the bushes, ready to pounce on the intruder.
即将举行的会谈给实现真正的裁军带来了希望。
The forthcoming talk hold out the hope of real arms reduction.
我想他反正会以养家为理由来进行辩解。
I suppose that, in justification, he could always claim he had a family to support.
警方搜索了在周围六英里以内的树林各处.
Police searched all the woods within a six-mile radius/within a radius of six miles.
受训的突击队员要参加令人筋疲力尽的突击课程.
Trainee commandos are put through an exhausting assault course.
候选人须 表明他们对单方面裁军所持的立场.
The candidates had to state their position on unilateral disarmament.
政府的通告已视为迈向解决罢工问题的一步。
The government's announcement is seen as a move towards settling the strike.
虽然他竭力阻止这桩婚姻,但还是成了事实。
He tried to prevent the marriage but it still took place notwithstanding.
机动车协会劝告开车的人暂时不要使用公路。
Motoring organization is urging driver not to travel by road if possible.
那间房子是出售的,房子里有暖气设备和地下室。
That house is for sale. It has central heating and a base room.
听到收音机里传来的轻快乐曲,这个病人笑了。
The patient smiled when he heard the sprightly music on the radio.
飞机在大西洋中部飞行时, 其中一个发动机出了故障.
One of the plane's engines gave out in mid-Atlantic.
该系统的主要弱点之一是消耗大量燃料。
One of the main disadvantages of this system is that it uses very large amounts of fuel.
当他宣布竞赛的优胜者时,大家都静静地倾听。
Everyone was silent as he announced the winner of the competition.
这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。
The signing of this agreement will help to reduce international tension.
我认为你说美国是世界和平的障碍是不对的。
I don't think it is correct of you to say that America is a balk to world peace.
工会说他们将采取行动维护会员的工作权益。
The union said that they would take action to defend their member's jobs.
她干起活来倒是相当不错, 不过有时需要加以督促.
She is a fairly good worker, but she needs prodding occasionally.
游牧部落的大多人都生活在草原上并且居无定所。
Most of the nomads live in grassland and have no fixed home.
沙漠那边吹来的风把所有的东西都蒙上了一层沙子.
The wind blew from the desert and covered everything with sand.
士兵们在山腰上成扇形散开,搜索那个男人。
The soldiers fanned out across the hillside in their search for the man.
我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.
当小男孩走到汽车前面时,汽车司机按响了喇叭。
The driver blew his horn when the child stepped in front of the car.
尽管她贫穷,但她总想装出上流社会阶层的样子。
Although she was poor, she was living in genteel poverty.
倘使你不发一言,就不会被要求重复再讲一遍了。
If you do not say anything, you will not be called on to repeat it.
小女孩凝视着在篮子里互相翻来滚去的小猫。
The little girl stared at the little cats tumbling over each other in their basket.
他们将逐步积累起一批内容多样,比例适当的词汇。
Gradually they will build up a varied, well-balanced vocabulary.
那位体贴的丈夫对妻子的关怀使她感觉很不高兴。
The solicitude of the caring husband for his wife made her feel unhappy.
能挣钱并不一定是衡量人生幸福的可靠标准.
Success in making money is not always a good criterion of success in life.
经理企图以解雇来威胁,迫使职工更卖力气。
The manager tried to bully his men into working harder by threatening them with dismissal.
查尔斯的新工作要求不能提早下班,他下班必须打卡。
Charles can't leave early in his new job;he has to ring out.
这些大森林的毁坏会带来生态上的严重后果。
The destruction of these big forests could have serious ecological consequences.
如果你在一个月以内偿还的话,我乐意借给你钱。
I do not mind lending you the money provided you pay it back within a month.
戴着皮护手套的摩托车手们正在等待比赛开始。
Motorcyclists with leather gauntlets are waiting for the start of the game.
他目送着列车驶去,直到它成了远方的一个小黑点。
He watched the train away until it was only a dot in the distance.
哪怕是出了再小的差错,老板也会对他横加斥责。
His boss will jump on every little mistake he makes, no matter how trivial.
两国之间存在着涉及那个岛屿归属的领土争端。
The two countries had a territorial dispute over which one owned the island.
该镇未采取适当的防洪措施, 现在吃到了苦头.
The town is now counting the cost of its failure to provide adequate flood protection.
原始人用尖石块和兽骨为自己制作原始的工具。
Primitive man made himself primitive tools from sharp stones and animal bones.
人类,是一堆可以随意拆卸的铅管零件的巧妙装配。
A human being is an ingenious assembly of portable plumbing.
把路上的耽搁算进去, 你要用半小时才能到车站.
It will take you half an hour to get to the station, allowing for traffic delays.
有些职员要被解雇,不过请放心,你不在此列。
Some of our staff are to be dismissed, but I hasten to add you won't be among them.
他是个优秀的运动员,他所有的动作都非常协调。
He is an excellent athlete; all his movements are perfectly coordinated.
这个党竭力装出一付关心工人阶级的新形象.
The party is trying to project a new image of itself as caring for the working classes.
这地方由原来的渔港发展成一个繁荣的旅游胜地.
The place has developed from a fishing port into a thriving tourist centre.
这个战场被视为圣地以纪念战死在这里的战士。
This battle field is consecrated to the memory of the soldiers who died here.
出于个人利益考虑, 男子开始介入女子的工作领域。
Men begin to enter female jobs out of consideration for personal interest.
一个见习技术员被建筑物上落下的一块石头砸着了。
A technician on probation was hit by a piece of falling masonry.
堤岸,小路高出的堤岸或小路,如沿着一条沟渠的堤岸或小路
A raised bank or path, such as one along a canal.
这场争论对我来说太深奥了,我一点都搞不明白。
The argument was too intellectual for me; I couldn't follow a word of it.
这两个反对党达成了一项关于在选举中进行合作的协议。
The two opposition parties made an electoral pact.
咱们去参观一下这个地方,譬如说明天或是后天去。
Let's go and visit the place, say tomorrow or the day after tomorrow.
把全部家具都塞进那个小房间是很费了一番心思的。
It took some ingenuity to squeeze all the furniture into the little room.
通货膨胀率可能上升。如果是这样,物价就会上涨。
Inflation may be rising, if (it is) so, prices will go up.
船处于顶风位置的风以阻碍船只前进的方式推动
In such a way that the wind pushes against the forward side of a sail or sails.
我动手搬那些瓷制饰物,但在移动时摔了一只花瓶。
I started moving the china ornaments but dropped a vase in the process.
他们拒绝同恐怖分子做交易,以免原则受到损害。
They refused to compromise their principles by doing a deal with the terrorists.
某一时期的文学可反映出该时期的价值观念和审美观念.
The literature of a period reflects its values and tastes.
他在办公室里老是目不转睛地盯著我,真把我气坏了。
I'm extremely annoyed at the way he always stares at me in the office.
很难弄清楚他们那套官僚体制全部细微的层次分别。
It was hard to understand all the minute gradations of their bureaucracy.
他是优秀的学生, 正因为这个缘故, 全班都不喜欢他.
He was an outstanding pupil and, ipso facto, disliked by the rest of the class.
协议中有一条规定, 承租人负担建筑物的修理费.
A clause in the agreement provides that the tenant shall pay for repairs to the building.
男孩子大学毕业后开始赚钱时,便可独立生活了。
When a boy leaves college and begins to earn money he can live a life of independence.
抵抗运动开展了一场反对殖民统治者的恐怖活动。
The resistance movement started a campaign of terror against the colonial rulers.
他坐在史密斯太太的旁边,他的视线落在她女儿的身上。
He was sitting next to Mrs. Smith, his eyes resting on her daughter.
当前的贸易赤字表明我们的进出口贸易严重失调.
The current trade deficit indicates a serious imbalance between our import and export trade.
我们的豆腐生产线是世界上最为先进的,久负盛名。
Our bean curd processing line is the most advanced and well- know in the world.
战争给无辜的人民带来的痛苦不是金钱可以补偿的。
The suffering of innocent people caused by the war cannot be compensated for by money.
他平安的消息到达她那里之前,那段时间似乎是无限漫长的。
It seemed an eternity before news of his safety reached her.
对于这项建议,五人投票赞成,八人反对,两人弃权。
Five members voted for the proposal, eight voted against, and two abstained.
我们原计划去游览,但后来汽车出了故障,没有去成。
They made plans for a visit, but subsequent difficulties with the car prevented it.
流行歌曲的爱好者纷纷从四面八方向音乐会的举办地点聚集.
Pop fans are homing in on the concert site from miles around.
摩飞回顾他早年的奋斗,使他觉得生命特别充满生气。
Murphy looked back on his early struggles as having made him feel especially alive.
他料到自己的作品总归要受到批判,所以总是以攻为守。
He's always expecting criticism of his work, so he's always on the offensive.
以下是他在华府所发表的那篇著名的演讲中的一些摘录。
What follows is some excerpts of the famous speech he delivered in Washington D.C.
匆匆忙忙地大批量生产的自行车无法达到我们的一般标准。
These bicycles have been rushed out and not up to our usual standard.
蚊子会吸我们的血。更糟的是,它会把毒注入我们的体内。
The mosquito will suck our blood. What's even worse, it will inject poison into our bodies.
自从岛上蚊子被消灭后,那儿成了更加美好的居住地。
Since the mosquitoes were killed off, the island has become a far pleasanter place to live in.
在她被接受为固定雇员之前经过了三个月的试用期。
He was taken on for a three-month trial period before being accepted as a permanent member of staff.
他仅把结婚当作达到目的的手段, 他只是想要妻子的财产.
He regarded his marriage merely as a means to an end: he just wanted his wife's wealth.
史密斯先生不想因坚持按市价购进而失去做买卖的机会。
Mr Smith did not want to lose his market by sticking to having it at the market price.
短期内我们会赔钱,但从长远看,利润将会是丰厚的。
In the short term we will lose money, but in the long term the profits will be very large.
生病是糟糕的,而这种情形没有一种疾病比癌症更为糟糕。
It is bad to get ill, and with no disease is it worse than with cancer.
我的判断经常出错,但是我对祖国的忠诚是无可置疑的。
My judgement was frequently faulty, but my loyalty to the nation could not be questioned.
他对自己那本书的手稿先进行校订,然后才把它交给出版社。
He revised the manuscript of his book before sending it to the publisher.
因为长时间的干旱,农民们对于好收成的前景是怀疑的。
Because of a long drought, the farmers are doubtful about the prospect of a good yield.
警察因麦克超速行驶而将他拦下,但警告了他一下就将他放了。
The police stopped Mike for speeding but let him off with a caution.
当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.
许多杂志发表了由俄国航天探测器获得的有关金星的信息。
Information about Venus obtained by Russian probes has been published on some magazines.
我指出那方案的缺点, 但他申辩说各项计划尚未完成.
I pointed out the shortcomings of the scheme, but he countered that the plans were not yet finished.
最好的队员都投奔大俱乐部去了,留给他们这些不怎么样的球员。
The best players have gone off to the big clubs, leaving them the dross.
就连你所能想到的最壮的人也不能光用手就将木头撕裂。
The strongest man (that) you can think of cannot tear the log apart with bare hands.
在音乐家的脑海里,一组稍纵即逝的音符逐渐形成一个曲调。
In the musician's mind a fugitive set of notes began slowly to form into a tune.
爱护主义,对大部分人来说,只不过是害怕不公正所苦罢了。
The love of justice be, in most men, nothing more than the fear of suffering injustice.
我们有些人非常重视安宁与舒适,有些人重视快乐与刺激。
Some of us value peace and comfort very highly. Others value pleasure and excitement.
马克是个不听话的孩子, 我看他们现在对他的培养方面做得不错.
Mark's a difficult child and I think they're making a good job of bringing him up.
这些被警察抓住的犯罪分子只是些小鱼,他们的头子却跑掉了。
These criminals arrested by the police are only minnows, their leader has escaped.
抗毒素是抵抗有毒物质并防止其产生有害作用的物质。
Antitoxin is substance that acts against a poisonous substance and prevents it from having a harmful effect.
这位推销员干得非常成功,到后来,他脱离公司自行开业。
The salesman was so successful that in the end he hived from the firm into his own business.
在珠宝饰物的制造中,手工与艺术的结合决定了珠宝的价值。
The conjunction of workmanship and artistry in making jewelry decides the value of the jewelry.
部长在公开发表言论时比他在私下批评时的调子要缓和一点儿。
In his public statement the minister toned down his criticisms he had made in private.
史密斯悄悄地向地向拍卖人做手势,然后把出价又抬高了1,000元。
Smith signaled the auctioneer quietly and kicked the bid up another thousand.
利用权力压服别人并非永远是上策, 运用说服方法或许更为可取.
Exertion of authority over others is not always wise; persuasion may be better.
这家商店起初只出售报纸和杂志,后来又增售青少年读物。
At first this shop sold newspapers and magazines only, but it has since put in juvenile books.
任何人如帮助敌人危害本国,他的生命财产便被国家没收。
If man put his country in danger by helping the enemy, his life and possessions were forfeit to the crown.
假如我再容忍你下去的话,我可能会一步步退化至成为老婆也未可知。
If I continue to endure you a little longer, I may by degrees dwindle into a wife.
一天的这段时间有数以百万计的职工从工厂和办公场所涌向街头.
The shops and offices pour millions of workers into the street at this time of day.
我们当初若是稍微再多考虑一下, 也许就能买到我们真正想要的房子了.
With a little more forethought we could have bought the house we really wanted.
勾搭上的人随便结识的陌生人,通常是在期望性关系中结识的人
A stranger with whom casual acquaintance is made, usually in anticipation of sexual relations.
飞船驾驶员,气球驾驶员轻于空气的航空器,例如气球的驾驶员或导航员
A pilot or navigator of a lighter-than-air craft, such as a balloon.
那一群说三道四的常客们聚集在小酒店里,议论那对医生夫妇。
The regulars are holding a mother's meeting down at the pub to discuss the news about the doctor and his wife.
销售开始下跌,公司财务不久便出现赤字,他们只得把那幢大楼卖掉。
Sales began to drop and the company was soon in the red. They had to sell the building.
我们的商行正处在十字路口,倘若此番交易不能成功,我们将会破产。
Our business is at the crossing, if this deal does not succeed, we shall be bankrupt.
柱廊有由圆柱支撑房顶的门廊或走道,通常通往建筑物的入口处
A porch or walkway with a roof supported by columns, often leading to the entrance of a building.
大都市外面的生活步调往往是缓慢得多,这在其他国家也是真的那样。
Often life is much slower outside the big cities, as is true in other countries as well.
另外一些人认为应该开辟更多的公交路线,因为公共汽车载客多。
Others argue that more bus routes should be opened up because buses can accommodate more passengers.
贵市史密斯公司希望与本公司开展交易,指定贵处为信用出证人。
Mr. smith co., of your city, desire to open an account with us, and have give us your name as a reference.
有关方面就我的婚姻状况以及银行存款余额对我进行了详细的调查.
I was subjected to a lengthy inquisition into the state of my marriage and the size of my bank balance.
搭连主墙有一斜屋顶的构造,边接在建筑物侧面作为侧厅或延伸物
A structure with a single-pitch roof that is attached to the side of a building as a wing or an extension.
我宁愿照顾活人的肚子,也不愿以石碑的形式来照顾死者的荣耀。
I'd rather take care of the stomachs of the living than (take care of) the glory of the dead in the form of stone memorials.
坏死因创伤或疾病引起的细胞或组织的死亡,尤其指身体局部面积的坏死
Death of cells or tissues through injury or disease, especially in a localized area of the body.
我买了一本关于神权自使徒传至教皇及其他主教的一脉相承的书。
I bought a book on the passing of spiritual authority from the apostles through successive popes and other bishops.
段在东方武术中,黑腰带的级别精通达12级中的任一级,如柔道和空手道
Any of12 levels of proficiency at the grade of black belt in martial arts such as judo and karate.
他们与雇主达成的协议是他们在工资方面降低要求, 但每周工时要缩短.
The bargain they reached with their employers was to reduce their wage claim in return for a shorter working week.
我得有经验才能找到工作, 可是没有工作我就无法获得经验--这真是个恶性循环.
I need experience to get a job but without a job I can't get experience it's a vicious circle.
吊架一根从两根平行的绳子悬挂下来的水平的短棍,用于体育锻炼或杂技表演
A short horizontal bar suspended from two parallel ropes, used for exercises or for acrobatic stunts.
所有权构成控制或处置财产或所有权的合法权力的所有要素同时符合的条件
The coincidence of all the elements that constitute the fullest legal right to control and dispose of property or a claim.
其中之一就是允许地方教委在国家教学大纲的指导下选择合适自身的教材。
One of the reforms allows the local education department to choose their own textbooks based upon the national teaching guideline.
预先测试为衡量学生是否已有足够的准备去进行更高一级的学习而举行的初步考试
A preliminary test given to determine whether students are sufficiently prepared for a more advanced course of studies.
假使剥去了人们的衣服的话,到底彼此的阶级能够维持到什么程度,倒是一则有趣的问题。
It is an interesting question how far men will retain their relative rank if they were divest of their clothes.
回针缝在先前缝的一针中间加缝的一针,以便使针脚的交错重叠为原来长度的一半
A stitch made by inserting the needle at the midpoint of a preceding stitch so that the stitches overlap by half lengths.
一接到敌人要来的消息,我们便纷纷将各自家里的东西打成包裹,连忙撤到附近的山里去了。
At the new that the enemy was approaching, we parceled up our belongings and hurried to the nearby mountains.
谁也敬爱全凭一已之力奋斗成功的人,以此法获得成功当然比完全无法成功要好得多。
Everybody like and respects self-made men; it's a great deal better to be made that that way then not to be made at all.
那时,这老头儿只不过是个泥瓦工罢了。他之所以发迹,我认为靠的是精明的而不是业绩。
In his time, the old gentleman was a working mason, and had risen form the ranks more, I think, by shrewdness than by merit.
只要有好的服务,小型的汽车旅馆会继续吸引那些宁愿住小旅馆而不住大旅馆的人。
As long as good service is provided the small motels will continue to have people who choose to stay there rather than in large motels.
电晕在电晕放电中在高压电极出现的一种微弱光辉,常伴随有朝向低压电极的电流
A faint glow enveloping the high-field electrode in a corona discharge, often accompanied by streamers directed toward the low-field electrode.
组织秘书发给本党党员的通知在立法机构中传达给政党成员的一个在特定时间保证其出勤率的通知
A call issued to party members in a lawmaking body to ensure attendance at a particular time.
首先,我站在一个热闹的角落,仅仅是看着人们,试图以审视他们来理解他们生活的某些东西。
First, I stand at a busy corner, merely looking at people, trying by sight of them to understand something of their live.
往往日本人以自创的方法改良我们的机器。就像所有其他半导体公司一样,我们也陷于困境。
And often the Japanese have added proprietary engineering to improve our machines. Like all the other semiconductor firms, we are in a box.
寓言一种通常短小的故事,用来表示启发或谨慎的观点,常利用说话或有人的行为的动物为角色
A usually short narrative making an edifying or cautionary point and often employing as characters animals that speak and act like human beings.
家庭医生都迫切希望为病人提供适当的服务,但他们若为日常抄抄写写的工作所束缚,便不能给病人必需的关心。
Family doctors are anxious to provide a proper service for their patients, but they can't give them the attention they need if they've shackled with paperwork.
把铝和其他金属混合,科学家们能够制造出各种合金,其中一些具有钢一样的强度,但其重量只是钢的三分之一。
By mixing aluminium with other metals, scientists have been able to produce a variety of alloys, some of which have the strength of steel but weigh only one third as much.
印象主义一种文学风格,其特征是利用对细节和感情的描述而不是通过对客观的现实的再创造,来唤起主观的或感觉的印象
A literary style characterized by the use of details and mental associations to evoke subjective and sensory impressions rather than the re-creation of objective reality.
属一群拥有共同祖先和明显特征的有机体,尤指属于同一物种的一群,通过人工选择来发展,通过有控制的繁殖来维持
A group of organisms having common ancestors and certain distinguishable characteristics, especially a group within a species developed by artificial selection and maintained by controlled propagation.
有些工程师认为,既然为这一系统起作用已付出如此巨大的努力,明智的做法是短期内将这项工作继续下去,而不是从头再来。
Some engineers take the view that since so much effort has been put into making this system work it would be sensible in the short term to continue the same line rather than start afresh.
我鼻子痒痒.
My nose tickles.