他经常用充满爱意的语言谈论他的女朋友。
He often talks about his girlfriend in terms of love.
邮包一定投递错了,因为她一直没有收到。
The parcel must have miscarry, for she never receive it.
经过化学分析,我们知道了矿石的构成。
After chemical assay, we have known the composition of the ore.
另一候选人的主要不利条件是她的年龄问题.
The other candidate's main disadvantage is her age.
学术界人士有学术观点或学术背景的人
A person who has an academic viewpoint or a scholarly background.
我在做出决定之前不得不再三考虑此事。
I have to turn the matter over and over before make a decision.
把你们的器材准备好,开始行动的时刻到了。
Get your equipment ready, it's coming up to zero hour.
一位体育界的著名人士被邀请为决赛开球。
A sports personality was invited to kick off at die final.
刺客因某种政治原因杀了那个知名人士。
The assassin killed the famous person for political reasons.
我不知道这件衣服的价钱,它的标签掉了。
I don't know the price of the dress; its ticket has fallen off.
私人小汽车能给人很大的舒服和机动性。
A private car gives a much greater degree of comfort and mobility.
这套装置必须经过试验之后才能投产。
The system will have to be tested before it goes into production.
我深信每个人都是靠出卖什么东西生活的。
I am convinced(that) everyone lives by selling something.
市长要根据议会的议案来制定政策。
The mayor must make policies in accordance with the bill passed in the Congress.
他聪明,但不会有成就,因为他缺少干劲。
He's clever but he won't succeed because he lacks drive.
蓝色染料,蓝色颜料加上这种色彩的色素或颜料
A pigment or dye imparting this hue.
大减价货物中最便宜的物品很快抢购一空.
The cheapest articles at the sale were quickly snapped up.
休息了一会儿之后,他们又背起背包上路了。
After a short rest, they took up their knapsacks and went on.
该报道对缺乏安全预防措施一事严加指责.
The report was scathing about the lack of safety precautions.
黄昏黄昏的较暗阶段,尤指晚上的这一阶段
The darker stage of twilight, especially in the evening.
别怪他打碎那个花瓶, 他毕竟是小孩子嘛。
Don't blame him for breaking that vase; after all he is a child.
这座纪念碑是为了纪念革命烈士而树立的。
The monument was built in honor of the revolutionary martyrs.
他生病的整个阶段都表现出非凡的忍耐力。
He showed remarkable endurance throughout his illness.
调动或被调动的人,比如转到一个新的学校
One who transfers or is transferred, as to a new school.
我是由本地的旅游代理人预先安排的度假事宜。
I booked my holiday through my local travel agent.
头一天夜里,我们在一个小居民点停留下来。
On the first night we stopped over in a small settlement.
天然气的严重缺乏使许多家工厂都停工了。
A severe natural gas shortage shut down many plants.
这家企业投入大量资金以开发这种新产品.
The firm pumped money into the development of the new product.
他们的越洋冒险旅行引起了公众的注意。
Their perilous journey across the ocean has attracted public attention.
得知他痛苦的遭遇后,我忍不住同情他。
After learning of his sufferings, I couldn't help sympathizing with him.
一位中年妇女走进来,后面跟着一群孩子。
A middle- aged woman come over, follow by a group of children.
报告人把所要的传达的重点讲得非常透彻。
The speakers struck home the points he wanted to convey.
这一计画是以经济发展的设想为依据的.
The project was predicated on the assumption that the economy was expanding.
这一机构是在一家大企业倡导下开办的。
This establishment opened under the sponsorship of a large corporation.
成语通常不能照字面译成另一种语言。
Idioms usually cannot be translated literally in another language.
生活费用持续下降, 眼看就快三个月了.
The cost of living seems set to drop for the third month in succession.
于是他悄悄绕到他们后方,提高了飞行高度。
So he stole to their rear and flew at a higher altitude.
将通过电台转播这场比赛的实况解说。
A running commentary on the match will be broadcast over the radio.
全村强烈反对在附近修建机场的计划.
The whole village is up in arms about the proposal to build an airport nearby.
咖啡馆人手不够, 所以我们不得不排队等候。
The cafeteria is short handed so we'll have to wait in line.
他们的船在浪急风高的海上危险地航行着。
Their ship was sailing dangerously in the tempestuous sea.
那位妇人对找回被盗的珠宝感到非常高兴。
Th woman was delighted at the recovery of her stolen jewels.
在内战期间成千上万的人逃离了这个国家.
During the civil war thousands of people fled the country.
他的关于恐龙灭绝的电影取得了巨大的成功。
His movie of the extinction of dinosaurs was a great success.
她责怪丈夫忘了他们的结婚周年纪念日。
She reproached her husband for having forgotten their wedding anniversary.
她就怎样处理这件事给了我一些有益的指点。
She give me some useful hint on how to deal with the matter.
他在讲话过程中曾停下三次等待掌声落下.
He stopped for applause three times during his speech.
他真有福气,从来不需要为金钱之事操心。
He is in the happy position of never having to worry about money.
美国的主要政党是民主党和共和党.
The main political parties in the United States are the Democrats and the Republicans.
由于电脑工业的发展,许多新公司纷纷成立。
The computer industry has spawned a lot of new companies.
他所受到的严厉教养,影响了他对两性的态度
His attitude to sex is coloured by his strict upbringing
他一直在讨好导演, 想在剧中扮演主角.
He has been courting the director, hoping to get the leading role in the play.
我认为他侵占我的停车位肯定是有意和我作对。
I'm sure he took my parking space just to spite me.
他不仅请我进屋,而且竟然还请喝了一杯。
He not only invited me into his house but he actually offered me a drink.
汽车打滑时伤了两个行人和一个骑自行车的.
Two pedestrians and a cyclist were injured when the car skidded.
他很容易受伤, 因为他很轻易就相信别人。
He is likely to get hurt because he always trusts people easily.
他那难得一见的微笑在他死板的脸上平添一些生气.
A rare smile lit up his stern features.
她对他的影响非常大,以至于完全控制了他。
Her interest with him is such that she governs him absolutely.
委员会一些成员对这项提议持保留态度。
Some members of the committee expressed reservations about the proposal.
我希望你不曾因为我好久不给你写信而感到担心。
I hope you were never put out by my long silence.
失望的选民需要一个党派以取代这两个大党.
Disillusioned voters want an alternative to the two main parties.
他们那一球进得漂亮, 鼓舞了全队的士气夺取胜利.
The magnificent goal spurred the team on to victory.
价格的上涨与生产成本的增加成比例.
The price increases are proportionate to the increases in the costs of production.
你只要拉这个拉出器,就可以很容易地把罐头打开。
You may open the tin simply by pulling the puller.
地下室里有地方存放不用的家具之类的东西.
There's room in the cellar to store unused furniture and what have you.
以牺牲健康来求得工作上的成功是不值得的。
Success in your job is not worth the sacrifice of your health.
如果这样的话,你的观点一定会和他的起冲突。
If so, your points of view are bound to conflict with his.
他要是有一点常识的话,就不会干这种傻事。
He wouldn't do such silly things if he had a morsel of sense.
我们在提供车辆方面与政府订有合约.
We have a contract with the Government for the supply of vehicles/to supply vehicles.
过渡过渡或变化,如人死后向精神存在的过渡
A transition or change, as to a spiritual existence at death.
千万不要照牌价购买汽车, 总得讲讲价才是.
Never pay the advertised price for a car; always try to bargain.
这个老人再也担负不了对自己家庭的责任了。
The old man can hardly bear up to his family responsibility any more.
由于洗后缩小,那件衬衫现在小得不能穿了。
As a result of shrinkage, the shirt is now too small to wear.
因为选举结果多已公布, 可谓大局已定.
Now that most of the election results have been declared, it's all over bar the shouting.
指挥官决定把大规模的进攻推迟到春天进行.
The commander decided to postpone the big push until the spring.
在新年这一天下决心是一个依然流行的习俗。
Making resolution on new year's day is a custom that still prevail.
你不应该把香烟卖给没到岁数的青少年.
You shouldn't sell cigarettes to teenagers who are under age/to under-age teenagers.
这笔钱委托他人代管, 到他二十一岁才能使用.
The money is being held in trust for him until he is twenty-one.
必须具备大专院校的学位才能从事这一级的工作.
A degree is prerequisite for employment at this level.
军职人员常被禁止与平民百姓友好往来.
Army personnel are often forbidden to fraternize with the civilian population.
别抱成见,这些新制度早晚会被人们接受。
Please keep an open mind, The new rules will be accept sooner or later.
他在水龙头下面冲洗茶壶, 以便把茶叶冲掉.
He rinsed the teapot out under the tap, to get rid of the tea-leaves.
他的善心使得许多穷孩子上大学成为可能。
His benevolence made it possible for many poor children to attend college.
我们教授非常有才干,必定能解决这一难题。
Our professor is too capable not to solve this difficult problem.
有人把来客订旅馆房间的麻烦事交给我干。
Someone has landed onto me the job of fixing hotel rooms for the visitors.
这个地区很危险,所以你身上不要带太多现金。
This is a dangerous area, so don't carry too much cash on you.
在我看来, 他本身体现了教师应有的一切优秀品质.
To me he embodies all the best qualities of a teacher.
那种场合下应该具有的一切庄重的仪式都举行了。
All the solemnities of the occasion were observed.
据点提供下一步前进基地的坚固或安全的位置
A firm or secure position that provides a base for further advancement.
他访问过许多国家,并学会了好几种外语。
He's visited many foreign countries and has learnt several foreign languages.
我深信自满情绪是我们各种问题的根源.
It's my conviction (ie I firmly believe) that complacency is at the root of our troubles.
我的车发动不起来了,我就向碰巧路过的人求助。
My car had stalled and I sought help from casual passer- by.
你们不能两人同时用这辆自行车--得轮流使用.
You can't both use the bike at once you'll have to take turns.
谁也不会象病金鱼的主人般觉得那样束手无策。
No one can feel as helpless as the owner of a sick goldfish.
当一行人到达月台上时,火车正从车站开出。
The train was pulled out as the party arrived on the platform.
他是一个精明的商人,深知自己的利益所在。
He was a shrewd businessman. He knew which side his bread was buttered on.
太阳能电池能把阳光的能量转化为电能。
The solar cell can convert the energy of sunlight into electric energy.
由于过剩的人力, 这一体制使公司处境不利。
The system puts the firm at a disadvantage because of its overmuch manpower.
昨日有十二小时的晴天, 预报却说仍有雨.
We had twelve hours of sunshine yesterday, as against a forecast of continuous rain.
有人说资本主义和社会主义最终会合而为一。
Some say that capitalism and socialism will eventually converge.
眼睛能自动调节以便观看远近不同的景物。
The eye can accommodate itself to seeing objects at different distances.
他成了她的高级顾问--你要说是她的副手也未尝不可.
He became her senior adviser her deputy, if you will.
他快步跑回家,看上去好像有什么事不对劲。
He quickly ran home, looking as if there was something wrong with him.
他接近六十岁了,但他仍认为自己还是中年人。
He's nearly60, but he still considers himself to be middle-aged.
在上高中时, 我们有语文, 英语, 科学等课程。
In senior high school we have Chinese, Science, English, and so forth.
地质学在此把人类历史的延续移交给考古学。
Geology here passes over the continuation of the history of man to Archeology.
人群中的人将宣扬他们的政敌的标语撕了下来。
The crowd ripped down posters depiction their political opponents.
开关一种用来控制电路中电流量的电流器件
An electrical relay used to control the flow of power in a circuit.
随着电脑的发明,社会似乎已经大大地改变了。
With the inventing of the computer, society seems to have changed greatly.
她给你这份精美礼物足以表示出她对你的思念。
The nice present she gave you spoke volumes for what she thinks of you.
我们现中断正常节目,播送一条特别新闻。
We now interrupt our normal transmissions to bring you a special news flash.
画中的年轻女孩带着一副沉思而又严肃的神态。
The young girl in the picture has a thoughtful and solemn mien.
领先者在其余赛跑者加速时就逐渐失去了优势。
The leader is losing ground as the rest of the runners accelerate.
他表现出了事业有成的经理人员所具有的一切品质.
He incarnates all the qualities of a successful manager.
除非你努力下功夫, 否则你将永远打不好网球。
You will never become good at tennis, unless you work at it earnestly.
总之,我们认为我们都同情剧中的女主人公。
In the final analysis I think our sympathy lies with the heroine of the play.
石油化学制品从石油或天然气中提炼出的化学产品
A chemical derived from petroleum or natural gas.
男性的具有上述性别之特点的或适合于这种性别的
Characteristic of or appropriate to this sex; masculine.
我对于这个价格既没有表示惊异,也没想接受。
I neither expressed surprise at the price nor attempted to accept it.
我们自己无法做这项工作, 所以要承包出去.
We haven't the resources to do the work ourselves, so we'll put it out to contract.
老师在这类课堂活动中起着十分积极的作用。
The teacher plays a very active part in this type of classroom activity.
他来看他们是不是在尽量加紧进行这项工作。
He came to see whether they were doing all they could to rush the work.
见到老战友使我回想起自己在部队中的日子。
The sight of the old comrade-in-arms carried me back to my days in the army.
这个官员对穷人的需求表现出完全漠视的态度。
The official has shown a total disregard for the needs of the poor.
他经过了几天的思想斗争,决定接受我的建议。
After tussling with himself for some days, he decided to accept my offer.
弟兄两个我谁也不相信,他们都是一路货色。
I won't trust either of the two brothers; they are tarred with the same brush.
我们的厨师突然说要离去, 这使我们非常惊奇。
Our cook's sudden announcement that she was leaving took us quite by surprise.
他用手枪向我射击,我及时向后一跳没被射中。
He snot a pistol of me. I jumped back in time to avoid being shot.
他使劲向我做手势, 可是我不明白他的意思.
He was gesticulating wildly at me, but I could not understand what he was trying to tell me.
一切情况都可依据现行章程的结构加以考虑。
All the cases can be considered within the framework of the existing rules.
经过一年辛苦工作之后,大家都能领略假期的乐趣。
We all appreciate a holiday after a year of hard working.
我首先得向你们表示歉意,没来参加你们的晚会。
I have in the first place to apologize for not coming to your party.
但我们懂得事情并非如此,更何况我们资金不足。
But we have learned that is not so. And in any case, our funds are low.
情形很糟,但无论如何还是没有达到最糟的地步。
The conditions are bad, but not as bad as they might be, by a long way.
在产品设计和质量上, 意大利人大大超过了他们.
In design and quality of manufacture they were outclassed by the Italians.
世人未必全都爱自己的爱人,但世人全都在注视他。
All the world may not love a lover but all the world watch him.
如果你们成天游手好闲,就永远也成不了好学生。
You will never be good students so long as you goof around.
天才的百分之一是灵感,百分之九十九是血汗。
Genius is one per cent inspiration and ninety- nine per cent perspiration.
去海外旅行时,许多人会感觉到不同文化的冲击。
Most people feel culture shock when traveling to a foreign culture.
我一点也没有吃惊,因为我早已料到会有那样的事。
I was not in the least surprised, for I had expected as much.
但是,英语的确有一个可能的致命敌人这就是它自身。
But, English does have one possible mortal enemy-itself.
他们的动机很快就能看出, 完全是自私自利.
Their motives, as will soon become apparent (ie as you will soon see), are completely selfish.
他的样子和他在电话中说话的声音反映的病情是一样的。
He looks as ill as he sounded on the phone.
这个公社已开始实施一项重新整治河山的规划。
The commune has embarked on a program of reshaping its hills and rivers.
那些小男孩儿巴不得让那欺负人的坏蛋也尝点苦头.
The smaller boys badly wanted to give the bully a dose of his own medicine.
真空般状态压强明显比大气压强低得多的空间
A space in which the pressure is significantly lower than atmospheric pressure.
运动和营养好的食物对孩子的正常发育十分重要。
Exercise and good food are important to the proper growth of a child.
要不是这位好心的向导,我可能就在山中迷路了。
Had it not been for the kind guide, I might have got lost in the mountains.
一九一七年美国宣战,扭转了对德之战的形势。
The American declaration of war in1917 turned/tipped the scales against Germany.
这部影片分散了我的注意力, 让我暂时忘记了这些难题.
The film managed to distract me from these problems for a while.
如果今年做出较大努力,我们有可能达到这个指标。
If we put in more efforts this year, we may be able to reach that mark.
长期地经验使他们能制订出一个正确和切实的方案
Long experience enabled them to hammer out a correct and practical scheme.
我想介绍我的地理老师给你认识,你现在是国会议员。
I'd like you to meet my geography professor. He's in the congress.
接连听了几个小时的背景音乐,使我觉得昏昏沉沉。
Incessant background music makes me punch-drunk after a couple of hours.
对这件事我就知道这些, 至于其他情况, 你可以问别人。
This is all I know about it; for the rest, you may ask others.
我们正著手生产一种新的款式,可望在秋季面世。
Our new model is already on the stocks and will be available in the autumn.
因使用不当造成的损坏,生产厂家不负任何责任。
The manufacturers disclaim all responsibility for the damage caused by misuse.
他一向是不厌其烦地尝试各种播种农作物的方法。
He was never weary of experimenting with different ways of planting his crops.
由于你身体不好,你必须尽量避免为孩子们操心。
On account of your health, you must endeavour to shift off the care of your children.
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
为首的那个自行车手很快就要从那个转角处绕过来。
The leading cyclist will be coming round that corner any minute now!
不要出难题了,我们必须赶五点钟前把这项工作干完。
Don't be awkward: we have to get this finished by five o'clock.
救护车工作人员带来了一副担架抢救那位受伤的女子。
An ambulance officer brought a stretcher for the injured woman.
由于获得了新的希望,我正试图用新的眼光看待生活。
Having gained new hope, I am trying to see life in a better light.
他们利用他怕失掉工作的心理, 让他做他们想做的事.
They played on his fears of losing his job to get him to do what they wanted.
他杀死了敌人的看守,然后在老乡们的帮助下跑掉了。
He killed the enemy guard and made away with the help of the villagers.
保管员负责某个学校或学院队的器材和记录的学生
A student who is in charge of the equipment and records of a school or college team.
我虽已退休, 但仍做些义务工作, 以便了解当前的情势.
Although I'm retired, voluntary work keeps me in the swim (of things).
不同种族混合的由不同性别,种族或社会阶层组成的人和
Made up of people of different sex, race, or social class.
一晚放映三个同一主题的访问记实, 真是小题大做.
It was surely overkill to screen three interviews on the same subject in one evening.
我原以为发生的事是够糟的了,不料更糟的事还在后头。
I thought that what happened was bad enough, but worse was to follow.
他正在阅读一部引人入胜的惊险小说,什么也惊动不了他。
He is at an absorbing thriller and can't be disturbed.
今晚大家似乎喝酒喝得太多了,当然在座的各位除外。
People seem to have drunk far too much tonight, present company excepted of course.
母亲总是想把我们的谈话引回到家庭争吵的话题上来。
Mother always tries to lead the conversation back to the family quarrel.
有些人感到退休生活很艰难,但他轻而易举地适应了。
Some people find retiring difficult, but he has taken it all in his stride.
他在这笔交易中的失利完全是由于他自己的粗心大意。
His failure in this transaction was due to nothing else than his own carelessness.
爸爸的体力正在恢复,但他确实经历了一段痛苦的时间。
Dad's beginning to get his strength back now, but he's had a bad time of it.
连着双球的一击打台球时的一击,主球接连撞击两球
A shot in billiards in which the cue ball successively strikes two other balls.
我并不了解讨论的情况,所以无法告诉你做了什么决定。
I was not privy to the discussion, so I cannot tell you what was decided.
热解化用,高温分解由于热量而导致的化合物的分解或转化
Decomposition or transformation of a compound caused by heat.
我失掉这份工作也没有关系,我随时都能再找到工作。
It's no skin off my nose if I lose this job, I can always get another one.
本周这里格外地充满了让人高兴快乐而无害的声音。
The place was particularly full of noises this week that gives delight and hurt not.
保守党在上次议会选举中从工党手里夺得这个议席.
The Conservatives won the seat (ie in Parliament) from Labour at the last election.
我不去问他求职面试的情况, 这是他现在的伤心事.
I wouldn't ask him about his job interview; it's rather a sore point with him at the moment.
非法倒卖老式步枪和手枪的人很明显地还有市场。
People trafficking in obsolete rifles and pistols clearly still find a market for them.
我想着重指出,我们愿意在任何时候与管理部门会谈。
I would like to emphasize that we are ready to meet the management at any time.
市政会向房主施加了压力, 促使其改善房子的居住条件.
The council brought pressure to bear on the landlord to improve his property.
目前我不能出让那所房子, 此刻房价正在急剧上涨.
I'd hold on to that house for the time being; house prices are rising sharply at the moment.
这是我所能找到的最令人信服的证据,以证明我的观点。
This is the most convincing evidence that I can find to prove my point.
他总是对园艺工作发号施令,其实他只是一知半解。
He's always laying down the law about gardening but he really doesn't know much about it.
他的业务对手都知道不可指望他这样无情的人会手软.
His business rivals knew they could expect no quarter from such a ruthless adversary.
自从我们的祖先发明指南针以来,将近两千年过去了。
Nearly two thousand years have passed since our ancestors invented the compass.
为了维持营业,一家企业必须担负起一定的费用和开支。
An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.
计划原来就有错误, 再加上执行中的粗心大意就更糟了.
Initial planning errors were compounded by carelessness in carrying the plan out.
大家都在给他们心目中的热门参赛者加油, 暗使劲儿使之获胜.
The crowd were cheering their favourite on, willing her to win.
这房子本身并不特别合我的心意,但我喜欢它周围的环境。
The house itself is not particularly to my mind, but I like its environment.
在晚报的一则广告里,他促请大家注意他新进的货物。
In an advertisement in the evening paper, he calls public attention to his new stock of goods.
他今早睡过了头,所以这会儿他千方百计要赶上那班火车。
He overslept this morning, so now he is trying to rush for his train.
他把事故的经过告诉了她,但赶紧随即补充说没有人受伤。
He told her about the accident, but hastened to add that no one was hurt.
年轻人特有的热情和锐气在这些人当中没有多大表现。
The fire and dash pertaining to youth are not much in evidence among these people.