行为的修正由动物过去的经历导致的保持终生的行为修正
Persistent modification of behavior resulting from an animal's experience.
起初,我们没有现成的技术资料,但也设法照样干下去了。
At first, no ready technical data were available, but we managed to go without.
年轻的军官一心取胜,他并不害怕与自己的将军比试一下。
He was so vain and reckless that he would break a lance or two with his general.
即使这工作要花掉我六个星期的时间,我仍决心要把它完成。
Even if it will take me six weeks, I am determined to finish the job.
开汽车的人让两个小学生上车,把他们一直带到了县城。
The motorist picked up a couple of pupils and took them as far as the county town.
这里采用的大多数机器部件都是由一种新的轻合金制造的。
Most of the machine parts available here are made from a new kind of light alloy.
自从工人要求增加工资后,工厂的生产一直就没增产。
Production has stood still at the factory since the men began demanding higher wages.
我和他激烈地争斗了几分钟,终于从他手中夺走了那本书。
I tussled with him for a few minutes and managed to wrench the book from his grasp.
现时去国营企业就职的想法对年青人没有多大吸引力。
The idea of working for state-owned enterprises has little attraction to young people nowadays.
他的举止起初让人很不愉快, 但是经过进一步接触他改了许多.
His manner seemed unpleasant at first, but he improved on further acquaintance.
那根巨大的分针不动了。我们等来等去,但一点儿动静也没有。
The big minute hand did not move. We waited and waited, but nothing happened.
我无法引用确切的原文, 但是我可以告诉你作者所述的要点.
I can't quote chapter and verse but I can give you the main points the author was making.
他个头很大, 夹在我和窗户之间, 我看不见外边的东西了.
He interposed his considerable bulk (ie body) between me and the window, so that I could not see out.
到目前为止,主席只能提出个大体规划,还不能很具体。
So far, the chairman has only been able to trace out the outline of the plan, without any details.
这门课程除了讲课外,还有综合性的现场实习加以补充。
The lectures of this course are to be backed up by a comprehensive programme of field work.
整风就是全党通过批评和自我批评来学习马克思主义。
Rectification means the whole Party studying Marxism through criticism and self-criticism.
一辆重型卡车在建筑工地入口处的烂泥中吃力地移动着。
A heavy lorry was floundering around in the thick mud at the entrance to the.building site.
变压器的功用就是把电力从一种电压改变为加一种电压。
The function of the transformers is to change electric power from one voltage to another.
马克思主义认为世界存在于我们之外,而且独立于我们而存在。
Marxism believes that the world exists outside us and independently of us.
实习生接受有指导性实践训练的高年级学生或新毕业的学生
An advanced student or a recent graduate undergoing supervised practical training.
意大利的近代史始于一八六年,从那一年起这个国家得到了统一。
The modern history of Italy begins in1860, when the country became united.
教堂里太挤了,所以只好用电器设备向人转播礼拜仪式。
The church was crowded, so electrical machinery was used to relay the service out to the people.
先天论,天性论先天论,大脑不能从外界信息中产生想法
The doctrine that the mind produces ideas that are not derived from external sources.
我向来不大想看到你,咱们俩之间大概从来不曾有过好感。
I never had much in seeing you. There was no love lost between us, at any time, I think.
课程除了一般介绍电脑知识外,还提供实际操作的机会。
In addition to giving a general introduction to computer, the course also provides practical experience.
他的学术报告打算重点谈针刺麻醉在脑外科方面的应用。
His lecture is intended to bear down on the application of acupuncture anesthesia in brain surgery.
记住,你现在当家作主了,要大胆说话,有什么想法就告诉我们。
Remember you are one of the masters now, so speak up and tell us what you think.
与其说是海洋分割这个世界,不如说是统一这个世界。
The oceans do not so much divide the world as unite it. (=The oceans do not divide the world so much as unite it.)
作用于心灵的,影响精神的作用于心灵或精神过程的。用于形容药品
Affecting the mind or mental processes. Used of a drug.
如果我们不能按期完成,我们可以分出一些工作给另外一个公司。
If we can't meet the schedule, we can hive off some of the work to another firm.
宝石一种精细地切割成多个面的各种形式的宝石,尤指钻石
A precious gem, especially a diamond, finely cut in any of various forms with numerous facets.
他会上发言从来不切中要点,而自始至终都是谈得不着边际。
He never came to the point, but talked round the subject throughout the meeting.
飞地一个国家的与其主要部分分离的并被外国领土包围的一部分
A part of a country that is isolated from the main part and is surrounded by foreign territory.
在现代战争中,机动性和先进武器比人多势众更为重要。
In modern warfare, mobility and sophisticated weapons are more important than weight of numbers.
自从上个赛季加入这个队以来,她就使人感到她是个举足轻重的队员。
Since she joined the team last season she has made her presence felt.
在有充足的水分的地方,有好的日照时,大多数植物生长良好。
Most plants grow well where there is sufficient moisture and when there is good sunshine.
当父母们在田里劳动的时候,孩子们在托儿所里受到良好的照顾。
Small children are well cared for in nurseries while their parents work in the fields.
总统派出他的高级助手去组织安排对立派别之间的和平谈判。
The president has sent his top aide to master-mind peace negotiations between the opposing factions.
直接法虽不见得是最简单的,但却是最普通的机器翻译方法。
The direct approach is the most common, though not always the simplest, method of computer translation.
我们开始时并不信任他,但他令人愉快的举止完全消除了我们的疑虑。
We didn't trust him at first, but his charming manner completely disarmed us.
新的一学年正飞快来到,我急切地盼望得到您对此事的回答。
As the new academic year is rapidly approaching, I am most eager to hear from you concerning this problem.
到那时节我一定会回来的,明年这时分,撒拉一定会生个儿子的。
In due season I will come back to you, about this time next year, and Sarah shall have a son.
我们从前的一切观念都正在改变, 我们的工作肯定要有很大变动.
All our previous ideas are now in the melting-pot; our jobs are bound to change radically.
把他跟他们党内的极端分子等同看待是不对的--他的观点其实很温和.
It's wrong to bracket him with the extremists in his party his views are very moderate.
我不能肯定已经领会您的意思。是不是您不满意您现在的工作。
I am not certain I have grasped what you meant. Is it(that) you are not satisfy with your present job?
虽说委员会中的多数赞成这项议案,但还有一些人持不同看法。
Although most of members of the committee spoke for the bill, a few still held different views.
人类通过自动化扩展了人类神经系统的功能思维和决断的才能。
He extends his nervous system and his thinking and decision-making faculties through automation.
他大约十分钟就吃完了两份排骨和一满盘青菜,而且吃完还要。
He knocked off two chops and a plateful of vegetables in about ten minutes, and then asked for more.
公式计算语言的简称,应用不太广泛的一种高级程序设计语言。
An abbreviation for formula calculation language, a high-level programming language not too widely used.
结婚行列进行时的音乐,常使我想起兵士们向战场进军时的音乐。
The music at a marriage procession always remind me of the music of soldier march to battle.
客观主义在文学或艺术中对客观物体的强调而并非对情感或思想的强调
An emphasis on objects rather than feelings or thoughts in literature or art.
资产阶级政客们为了要在自己政党内确立有利地位而钻营策划。
The bourgeois politicians jockeyed about in order to establish advantageous positions within their party.
扩展器在某一给定范围的输入电压内产生较大输出电压的转换器
A transducer designed for a given range of input voltages that produces a larger range of output voltages.
排练常在戏剧制作早期进行的短暂的排练,如关于某剧或某角色的排练
A brief rehearsal, as of a play or role, performed usually in an early stage of production.
他困得那副样子, 连汽车朝那房子开去时发出的声音都没能使他清醒.
In his sleepy state, the sound of a car driving up to the house scarcely impinged on his consciousness.
附近的居民们一致赞成市政委员会关于关闭这座小印染厂的决定。
The residents in the neighbourhood all applauded the council's decision to close the small dye factory.
西非歌舞艺人在西非地区保持村落或家族口头传统和历史的讲故事者
A storyteller in western Africa who perpetuates the oral tradition and history of a village or family.
学习英语就象建房子,打下扎实的基础是最基本也是最重要的一步。
Learning English is like building a house, laying a strong foundation is the first and most important step.
正是在一定温度下塑料所具有的塑性使它比其他许多材料更优越。
It is their plasticity at certain temperatures that gives plastics their main advantage over many other materials.
班级舞会常在学年结束或将近结束时高年级或大学生开的正式舞会
A formal dance held for a high-school or college class typically at or near the end of the academic year.
他们在陆军海军中应当有亲属,在外交部门中至少应当有一门亲戚。
He should have relatives in the army and navy and at least one connection in the diplomatic service.
她得到了一份新工作,这个月又连加三级工资。她在上头一定有熟人。
She has had a new job and three increases in her wages this month. She must have friends in high places.
要不然他还会在教书,因为他的心仍然在课堂上和他的学生们在一起。
Otherwise he would still be teaching, because his heart and soul were still in the classroom with his students.
如果你想要一个人管好你的果园,并有所收益,那个园林工就是你要找的人。
That gardener over there is your man if you want someone to make your garden profitable.
事情到了两群人马各坐在教堂里相对的两边,隔着通道怒目相视的地步。
Things reached the point where the two groups sat on opposite sides of the church, glaring across the aisle.
在软件产品评价技术中,对特定软件产品进行软件质量度量的活动。
In software product evaluation, the action of applying a software quality metric to a specific software product.
今年香港将为教师开设一家图书馆以提供防止青少年自杀的教学资料。
A library of teaching materials for preventing teenage suicides will open for educators in Hong Kong this year.
那家商店里没什么可买的。那里没有衬衫,没有背心,没有牛仔裤,也没有睡衣。
There was nothing to buy in the store. There were no shirts, no vests, no jeans, and no pajamas.
这项活动尤其会使黑人妇女受益,对她们来说高等教育机会已被极大地限制
The program will particularly benefit Black women, for whom higher education opportunities have been severely limited.
在此期间,我们将保留上述箱子,听候你方处理。你方对此作何处理请告知为盼。
Meanwhile we are holding the above-mentioned case at your disposal, please let us know what you wish to do with it.
石油化工产品现在已占所有化学制品的四分之一,十年后预计这个数目还要加倍。
Petrochemicals today account for one fourth of all the chemicals made, in ten years this amount is expected to double.
一种处理过程,其间由控制器将一条指令分解成为它的执行所必须的微码操作。
A procedure in which an instruction is broken down into the microcode operations necessary for its execution by a control unit.
大学研究生班大学里为研究生和高年级的本科生设的以研讨方式进行的研究班
A course of study for graduate and advanced undergraduate students in a college or university, conducted in the manner of a seminar.
该学院开设英语速成课程,一年之内将初学者的英文水平提高到大学入学考试的水平。
The college offers a crash course in English from beginners’ to Entrance Examination level in one year.
中国教育的主要目的是教授所需的科技知识以把中国变成现代化的社会主义国家。
The min purpose of Chinese education is to teach the science and technology needed to made China into a modern socialist nation.
如果我是你,我现在就不会进去找他。他这会儿心情不好,见谁骂谁,看什么都不顺眼。
I shouldn't go in and see him now if I were you. He's having one of his bad days, swearing at everything and everyone.
学生需要有人指导他们来应付为他们所开设的一大堆课程,从中选出最适合他们的课程。
Students need someone to steer them through the mass of courses offered to them, to choose the best ones for their needs.
如果我们准备采用新工序的话,我们将只得吸取那些已有这方面工作经验的人们的成果。
If we are to start the new process, we shall have to pick the brains of those who have had some experience of doing the job.
孩子们想玩多久就玩多久,他们没有事做,也没有人会责骂他们,总而言之,他们很快乐。
The children could play as long as they liked, they had no work to do, and nobody scolded them, in short, they were happy.
适应气候动物或植物在生理上对气候或环境的变化,比如光线,气温或高度变化的适应
The physiological adaptation of an animal or a plant to changes in climate or environment, such as light, temperature, or altitude.
一块长方形地一组小块的,通常是土地中长方形的用地,用于深入研究某地区动植物的分布
Any of a group of small, usually rectangular plots of land arranged for close study of the distribution of plants or animals in an area.
自我在精神分析学中指有意识的最直接地控制思想和行为,与外部世界联系也最多的那部分自我
In psychoanalysis, the division of the psyche that is conscious, most immediately controls thought and behavior, and is most in touch with external reality.
在计算机程序设计中,一种高级语言的语句或指令,其功能是将一个值放到程序指定的内存地址单元内。
In computer programming, a high level language instruction that places a value in a program specified memory address, location.
在你看来,停车时把汽车的保险杆部分突出在人行道上似乎是微不足道的,但就法制观念而言,这仍旧是一种犯法的行为。
Parking with your car bumper overhanging the pavement may seem trivial to you, but in the eyes of the law it is still an offence.
物理学家们正在研究对环境危害少的发电新方法,与此同时,许多发电厂也在实现现代化以减少污染物质的释放量。
Physicists are studying new ways of generating electricity with less damage to the environment. In the meantime, many power plants are being modernized to give off less polluting material.
尽管我以前从未为银行工作过,但我觉得在银行工作非常舒适自在,因为我曾为一位会计师工作过,而且我习惯于同数字打交道。
Although I've never worked for a bank before, I feel quite at home there because I used to work for an accountant and I'm used to dealing with figures.
代际联系父母与后代之间亲密关系的形成过程,常常在孩子出生时就开始,是更深的感情联系的基础,影响着孩子的生理和心理发育
The attachment process occurring between a parent and offspring that usually begins at the time of birth, is the basis for further emotional affiliation, and influences the child's physical and psychological development.
把塞子拔掉.
Pull the plug out.
这狮子吼叫。
The lion roars.
他眼皮肿了.
His eyelid is swollen.
我浑身哆嗦.
I felt all trembly.
喇叭吹响了.
The trumpet sounded.
壮丽的山峰
Proud alpine peaks.
我有些恶心.
I feel sort of queasy.
锅炉爆炸了。
The boiler blew up.
他喜欢自夸。
He's given to boasting.
我打算娶她。
I'm going to marry her.
梅花是王牌.
Clubs is/are trumps.
她很会刺绣.
She embroiders very well.
拍那只苍蝇.
Give that fly a swat.
我浑身疼痛.
I'm aching all over.
爱情是盲目的。
Love is blind.
他睡眠不足.
He didn't get much sleep.
他肌肉发达。
He's got plenty of beef.
她正在揉面。
She is kneading dough.
猫很爱清洁.
Cats are cleanly animals.
哦,真不走运。
Oh, that's tough luck.
汽车的喇叭响了.
Car horns blared.
她面色苍白.
She has a pale complexion.
别忘了锁门。
Don't omit locking the door.
他倚著一棵树.
He was leaning against a tree.
他还清了债。
The man rid himself of debt.
改过不嫌迟。
It's never too late to mend.
这个把柄松了.
The handle has come loose.
这电池是废的.
This battery is a dud.
酸能腐蚀金属.
Acids eat into metal.
他浑身湿透。
He was every inch drenched.
他满腔怒火。
He was inflamed with anger.
他扯我的耳朵.
He pulled my ears/me by the ears.
敌人被歼灭了.
The enemy was annihilated.
波浪平静下来了.
The waves stilled.
底层很潮湿。
The underneath part felt damp.
受礼使人盲目。
Gift blind the eyes.
他倚著门柱.
He propped himself against the gatepost.
他用拳头打我.
He struck me with his fist.
燕子以虫为食.
Swallows are insectivorous.
我很喜爱纺纱.
Spinning is one of my hobbies.
他说话谨慎。
He is careful in his speech.
他拐进了小巷。
He turned down the lane.
悲哀不招自来。
Sorrow comes unsent for.
高潮即将来到。
A climax is pending.
拨100找接线员。
Dial 100 for the operator.
旧房大都潮湿.
Old houses are often damp.
壁纸正在剥落.
The wallpaper is peeling (off).
地质学书籍或论著
A book on geology.
伙伴, 该你先打.
It's your honour, partner.
夜间起风暴了.
A storm arose during the night.
兔子繁殖得很快.
Rabbits multiply rapidly.
酸是有腐蚀性的。
Acid is corrosive.
我夜里经常失眠.
I can't sleep nights.
他终身残废.
He has been an invalid all his life.
城里谣言四起.
Rumours swept through the town.
这确实是个奇迹.
It was in truth a miracle.
他经常患感冒。
He often suffers from cold.
他终生贫穷。
He remained poor all his life.
我恳求你饶了他吧.
Spare him, I beseech you.
我猛然打开扇子。
I flipped my fan open.
苍蝇能传播疾病.
Flies spread disease.
她脸色苍白难看.
She had a ghastly pallor.
他词汇很丰富。
He has an extensive vocabulary.
他们并非同宗。
They are not of the same blood.
他是个十足的蠢驴.
He's an absolute donkey.
伙伴, 该你叫牌了.
It's your call, partner.
我正在要告辞了。
I am going to leave now.
这种木材容易裂.
This wood cleaves easily.
我珍惜你的友谊。
I treasure your friendship.
他经营餐饮业。
He carries on a food business.
金属遇热则膨胀.
If metal gets hot it expands.
让我们言归正传。
Let's get to the point.
他狂热地爱好书籍。
He is mad about books.
我不理解她的逻辑。
I didn't follow her logic.
旗帜迎风飘扬。
A flag ruffled in the breeze.
她的眼睛湿润了。
Her eyes moistened slightly.
铸铁的用铸铁制成的
Made of cast iron.
伤口愈合得很快。
The wound is healing fast.
谈判陷入僵局.
The negotiations have reached deadlock.
火焰吞没了房子。
The fire swallowed up the house.
奴隶们被释放了。
The slaves were enfranchised.
他再也抵抗不住了.
He could resist no longer.
瓶盖没拧正。
The bottle-top has been screwed on squint.
春天树木发芽了.
Buds appear on the trees in spring.
她患神经衰弱.
She suffered a nervous breakdown.
她嫁给了一个有钱人。
She married money.
墙上有条裂缝。
There is a fissure on the wall.
步兵防守甚佳.
The infantry is/are defending well.
墙皮已开始剥落了.
The walls have begun to peel.
她爱好搜集小摆设.
She collects bric-a-brac.
本人对案情陈述完毕.
I rest my case.
他点燃了一支蜡烛。
He lit up a wax candle.
那里是赤道气候。
There is an equatorial climate.
我看穿了他的阴谋。
I saw through his plot.
我想喝一杯冷饮。
I want to have a cool drink.
比尔,请拼这个字。
Please spell the word, Bill.
桃上有一层细毛.
A peach skin is covered with fuzz.
我不太喜欢下棋。
I'm not very fond of playing chess.
别歪曲我说的话。
Stop distorting what I've said.
她是一个纯洁的女孩。
She is a pure girl.
血液在体内循环.
Blood circulates through the body.
今年树木发芽早.
The trees are budding early this year.
他在荒地里迷了路。
He lost his way in the heath.
四季循环交替。
The seasons follow each other in rotation.
寓言家寓言的创作者
A composer of fables.
用发油将头发抹平
Plaster one's hair with pomade.
把那绳子再搓几下.
Give the rope a few more twists.
他们几乎被水淹死。
They came near being drowned.
该金属已锈蚀.
The metal has corroded (away) because of rust.
谈判陷入僵局。
The negotiations have reached a deadlock.
她答应赔偿损失.
She promised to make good the loss.
她把枕头弄得鼓鼓的.
She plumped up the pillows.
血从伤口中涌出.
Blood was pouring from the wound.