警方一直严密监视著可疑分子的活动.
The police have been keeping a close watch on the suspects' movements.
我把一切东西都锁在保险箱里以防万一。
I took the precaution of locking everything in the safe.
所有的居民都被可怕的疾病夺去了生命。
The entire population was wiped out by the terrible disease.
人类采用一切手段保持生态平衡。
Mankind have been trying every means to maintain the balance of nature.
报刊杂志刊登了许多名家的文章。
The newspapers and magazines carry a lot of articles written by famous experts.
把锅从炉子上端开时, 汤就不再沸腾了.
The boiling soup subsided when the pot was taken off the heat.
合同中规定屋顶要用红瓦而不用石板瓦.
The contract specifies red tiles, not slates, for the roof.
他们恰在发洪水之前离开, 走得真是时候.
Their departure just before the floods was providential.
我们如果要增加教育经费就必须加税。
We must increase taxation if we are to spend more on education.
你若预先通知我, 我就能给您准备好了.
If you warn me in advance, I will have your order ready for you.
干这一行必须心狠, 谁顾别人谁吃亏.
In this business you have to be tough, and the devil take the hindmost.
断层地形上的显著变化,如断层,深谷
A marked change in topography such as a fault or deep valley.
他连温饱都无法解决, 就更不用说娱乐了。
He hasn't enough money for food, let alone amusements.
我觉得它并不丑, 恰恰相反, 它挺美.
It doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
抗真菌的,杀真菌的破坏或抑制真菌生长的
Destroying or inhibiting the growth of fungi.
人民受著凶恶而专制的军政权的压迫.
The people are held down by a vicious and repressive military regime.
我祖母不惜花费地让她儿子念完了大学。
My grandmother at all price strove to get her son through college.
我们如果想增加利润,就必须削减开支。
We have to trim our cost if we want to increase our profit.
她在协会中借助图片讲述其印度之行.
She gave the society an illustrated talk on her travels in India.
因为气温很高,有大量空调售出。
A large quantity of air-conditioners has been sold since the temperature is high.
圣诞节是个快乐的日子,尤其是对孩子们。
Christmas is a time of mirth, especially for children.
除了他的孙子之外, 这个老人谁也不想见。
The old man wanted to see nobody other than his grandson.
母亲在白天把她的孩子交托给幼儿园。
The mother gave her child over to the kindergarten during the day.
一连串的谋杀迫使警方不得不采取行动。
A sequence of murders had prompted the police to actions.
一声吼叫,呼地从林子里冲出一只老虎来。
Following the roar, out rushed a tiger among the bushes.
我准备做一次咽喉细菌培养,以便确诊。
I am going to take a throat culture so we'll know for sure.
今天,人们已经摆脱了一些习俗的束缚。
Nowadays, people have shaken off the shackles of some conventions.
这一发现标志著治疗癌症的 一大突破.
This discovery marks a quantum leap forward in the fight against cancer.
那有一张王室的公告,宣告王子诞生了。
There is a royal proclamation of the birth of the prince.
老师删去这个学生文章中的多余内容。
The teacher pruned the student's article of its superfluities.
他们正在激烈争论这个事件的是非曲直。
They are disputing about the rights and wrongs of the case.
今天报纸上登载了总统访问的详尽报道.
Today's papers carry full reports of the President's visit.
你若不希望我们的代理人去造访,请告之。
Should you not wish our agent to call, please let us know.
英国在第一次世界大战中是美国的同盟国。
Britain was an ally of America in the World War I.
他近来一直诉说自己患了失眠和头痛症。
Lately he has been moaning about his insomnia and headache.
她忙著温习美国宪法, 准备明天的考试.
She's busy getting up the American constitution for tomorrow's exam.
她友好的开幕词确定了整个会议的基调。
Her friendly opening speech set the tone for the whole conference.
世界上大多数大城市都交通堵塞为患。
Most of the important cities of the world suffer from traffic jam.
遵照你的要求我们已将建议撤销.
In compliance with your wishes (ie As you have requested) we have withdrawn our suggestion.
海洋测深学,海洋测深术测量大水域的深度
Measurement of the depth of large bodies of water.
这出戏里有若干典型的斯托帕特式的场景.
The play contains a number of typical Stoppard set pieces.
对有些人来说, 吸毒是一种逃避现实的手段.
Drug-taking is a form of escapism for some people.
天亮之后,他们军队的部署就会显露出来。
Daylight will reveal the disposition of their troops.
威尔非常专心读书, 以至于没有吃晚餐。
Will was so absorbed in reading that he went without his dinner.
那座大楼倒塌时把下面的很多人都砸死了.
Many people were crushed when the building collapsed on top of them.
露头砖垂直而不是平行于墙根放置的砖块
A brick laid across rather than parallel with a wall.
他设法抓住悬崖表面向外伸出的岩石.
He managed to hang on to a piece of rock protruding from the cliff face.
在柜台可以买到供自动售烟机使用的代币.
Tokens for the cigarette machine are available at the bar.
有些地方仍使用在太阳下晒干砖块的方法。
In some places, bricks are still baked in the sun.
商人决定用骆驼载运货物穿过沙漠。
The merchant decided to use camels to carry his goods across the desert.
作为清教徒,他的道德和宗教观念都很严格。
As a Puritan, he is strict in moral and religion.
委员会的事务因程序上有困难而耽搁了.
The business of the committee was delayed by procedural difficulties.
舞台灯光暗了下去, 这出戏的第一幕结束了.
The stage lights (were) dimmed, and the play's first act was over.
我们的处境已不容我们对盟友再存多少幻想了.
We're left with few illusions about ourally.
欢叫声表示愉悦或欢喜的口齿不清的声音
An inarticulate sound expressive of pleasure or delight.
她洁白的脸和她黑色的衣服形成强烈的对比。
Her white face and her dark dress contrast sharply.
电力供应中断,城市陷于混乱之中。
After the failure of the electricity supplies the city was in chaos.
在实验室能够繁殖细菌和其他生物.
It is possible to multiply bacteria and other living organisms in the laboratory.
我们已经把今年拨给我们的全部经费都花光了.
We've spent our entire allocation for the year.
部长拒绝就他辞职一事的传闻发表评论。
The minister refused to comment on the rumors of his resignation.
我部队在临河高地上占据了防御阵地.
Our troops took up defensive positions on high ground overlooking the river.
朋友偶尔相聚畅谈上学时的大好时光.
The friends met occasionally to chat about the good old days at school.
他的儿子已成长为一个健壮勤劳的小伙子。
His son has grown up into a sturdy hardworking young man.
喜庆时节,欢庆盛会欢庆活动的时节或盛会
A season or an occasion of joyful celebration.
警察向来往车辆打信号,示意缓慢前行。
The police signalled the traffic to move forward slowly.
我只是问你一个问题。你何必对我这么凶。
I only asked you a question. There's no need to bite my head off.
所有这些都使他充满了对剥削阶级的仇恨。
All this filled him with hatred for the exploiting classes.
一个衣着华丽的女人走近了草地上的哨兵。
A lady in full feather approached the sentinel on the sward.
我躺在床上回想王大爷给我讲的那番话。
I lay in bed and recalled the things Uncle Wang had told me.
听到新生儿的哭叫声,倦极了的母亲笑了。
The exhausted mother smiled at the wail of her newborn baby.
他朝那特务的下巴一拳打去,把他打昏在地。
He hit the secret agent on the jaw and completely laid him out.
我不喜欢吃菠菜,虽然我知道它对我有好处。
I don't like spinach even though I know it's good for me.
她很高兴地听着窗外鸟儿的鸣叫声。
She was delighted to hear the twitter of the birds somewhere near her window.
灾难中丧失亲人的幸存者很值得同情.
Survivors of the disaster who lost their relatives are much to be pitied.
他不顾父母的反对决心举办这桩婚事.
He's determined to go through with the marriage despite his parents' opposition.
您可以将您的贵重物品放在旅馆的保险柜里。
You may deposit your valuables in the hotel safe.
警方根据所获情报, 突然搜查了那个俱乐部.
Acting on information received, the police raided the club.
我会让你分享我所搜集的仅有的一些资料。
I'll let you share what little information I have collected.
事后剖析,事后检讨对已结束事件的分析和回顾
An analysis or review of a completed event.
流行歌曲一被接受, 追星族就大量涌现。
As soon as popular songs were accepted, fans appeared in a rash.
我见她打扮得像个小丑,把我笑得直不起腰来。
I just curled up when I saw her dressed as a clown.
这些批评意见已修改得缓和些以免得罪人.
The criticisms had been watered down so as not to offend anybody.
那座山在东方天空的衬托下显得轮廓分明.
The mountain was sharply defined against the eastern sky.
我需要加强锻炼和改变饮食来增强休质。
I need to tone up with more exercise and a change of diet.
我要是你就不参加了,他的计划似乎不妥当。
I should lie off if I were you, his scheme doesn't seem sound.
现在是向您表达感激之情最为恰当的时刻。
It is the most appropriate time to show you our thanks.
若不立即签署合同我就撤回我提出的条件.
Unless the contract is signed immediately, I shall withdraw my offer.
我每天打壁球,一个星期体重减轻了十磅。
I sweated off ten pounds in a week by playing squash every day.
他亲自露面使传说他死亡的谣言不攻自灭.
His appearance in the flesh ended the rumours about his death.
我挑选壁纸和帘子用了好几天的时间.
I spent days picking and choosing before deciding on the wallpaper and curtains.
我们不能从那里穿过草地, 因为河水泛滥了.
We can't cross the meadow there because the river is in flood.
我买汽车时总要把燃油消耗量考虑在内.
I always take fuel consumption into consideration when buying a car.
政府的私有化计画遇到了很大的阻力.
The government is running up against considerable opposition to its privatization plans.
要是你花的比我们挣的还多,我们就要欠债了。
We'll run into debt if you spend more than our income.
多亏您们的帮助,我们才成功完成了工作。
Owing to you help, we have just successfully completed work.
这个旅馆为住客提供了各种各样的娱乐活动。
The hotel offers its guest a wide variety of amusement.
这一新裁定使特别委员会的推荐生效.
The new ruling gives effect to the recommendations of the special committee.
这件丑闻可以说明这个党在整体上不健康.
This scandal will reflect badly on the Party as a whole.
要照出清晰的照片,就要把焦点对准物体。
Bring the object into focus if you want a sharp photograph.
从新娘的花束上垂下来的丝带打成了一个结。
Ribbon hung from the bride's bouquet was tied in a bow.
她虽然非常害怕, 但表面上还是显得很镇静.
Though badly frightened, she appeared outwardly calm.
在演讲开始时,他总是先分发一份提纲。
At the beginning he would always hand out an outline of the lecture.
再往里走,坑道缩小成了一条窄窄的通道。
The tunnel contract to a narrow passageway as you go deep.
我读了两遍这首诗,这个小女孩就会背诵了。
The girl repeated the poem after I had read it twice.
要写出好文章, 必须先从逻辑上理顺思绪.
To write a good essay you must first organize your ideas logically.
采取残酷镇压的方式,他们只会火上浇油。
By brutally suppressing them, they simply poured oil on the flame.
如果我们不把价格压低,就甭想拿到订单。
If we do not keep the price down, go bang our chance of get the order.
英镑对美元保持稳定,但对日元则疲软。
The pound remain firm against the dollar, but fall against the yen.
在火上一下子添上很多煤, 反而能把火闷死.
If you put too much coal on the fire at once you'll smother it.
国会拨款两百万英镑作为防治水灾之用。
Parliament appropriated two million pounds for flood control.
华侨像孤儿的那种日子已经一去不复返了。
The days when the overseas Chinese were like orphans are gone forever.
参谋人员在地图上把这个地区精确地标了出来。
The staff officers mapped out the area thoroughly.
如果我们不打扫房间,灰尘很快就会堆积起来。
Dust soon accumulates if we don't sweep our rooms.
只有在王室成员在场的时候才升起这面旗帜。
The flag is only raised when royalty are present.
对应该采取怎样的步骤这一点还不太明确.
There is some confusion about what the right procedure should be.
你工作得愈久,你愈会疲倦,那必然是真的。
It follows that the longer you work, the more tired you will be.
我一定是瞎了眼, 连我们身临险境也看不出来.
I must have been blind not to realize the danger we were in.
她泪眼蒙蒙,几乎不能认出自己的儿子。
She could hardly recognize her son through the mist of tears that filled her eyes.
商店答应, 倘若我付定金就给我保留这批货.
The shop promised to keep the goods for me if I paid a deposit.
我们的厂长以将来销售量为他行动的准绳。
Our factory director hinged his action on future sales.
我们应该努力消除目前的这股反政府情绪.
We must try to counteract the present current of anti-government feeling.
我不愿意牵扯到这场学制改革的争论之中。
I don't want to get sucked into the row about school reform.
这些宏伟的宫殿给外宾们留下了深刻的印象。
These magnificent palaces impressed the foreigners deeply.
边缘地带刚刚超出或恰好在某特定地区的地带
A region just beyond or at the edge of a settled area.
他们极力装出情愿的样子撤回了反对意见.
They withdrew their objections with as good a grace as they could manage.
他无法消除自己的疑心, 总觉得妻子不忠.
He could not divest himself of the suspicion that his wife was being unfaithful.
装甲部队部署装甲车辆的战斗部队,如坦克
The combat arm that deploys armored vehicles, such as tanks.
老太婆一个个地数出三十便士给了售货员.
The old lady counted out thirty pence and gave it to the shop assistant.
我宁可安于贫穷,也不愿用不当手段赚钱。
I would rather remain poor than get money by dishonest means.
若时机不当, 一言不慎, 可能毁掉整个计画.
One indiscreet remark at the wrong moment could ruin the whole plan.
保母抱著个孩子进来, 孩子身上裹著暖暖的毯子.
The nurse carried in a baby wrapped (up) in a warm blanket.
她自从患病以来第一次公开露面.
She was appearing in public (ie in front of people in general) for the first time since her illness.
他把名单给我再念一遍,我一一进行核对。
He read back the list of name to me, and I checked them off one by one.
那狗正在睡觉, 听到有人唤它, 猛地惊醒过来.
On hearing his name called the sleeping dog sprang to life.
恐怖分子用炸弹袭击了警察局报复逮捕行动.
Terrorists bombed the police station in revenge for the arrests.
各党形成联盟时, 共产党人被排斥在外.
When the coalition was formed, the Communists were left out in the cold.
当局对绑架者的要求丝毫没有让步的迹象.
The authorities showed no signs of giving in to the kidnapper's demands.
争辩在讨论或辩论中据理力争的行为或实例
The act or an instance of striving in controversy or debate.
让我们永远怀念为世界和平献身的勇士们。
Let us remember the brave who died for the peace of the world.
在丛林中, 他们为了生存被迫采取极端行动.
In the jungle, they were driven to extremes in order to survive.
一个人的第一个印象是,每个人都是匆忙的。
One's first impression is likely to be that everyone is in a rush.
天文学是一门严谨的科学, 与占星术完全不同.
Astronomy, as distinct from astrology, is an exact science.
对通货膨胀似乎有一种日渐增长的不满情绪。
There appears to be a growing discontent about inflation.
今日发射宇宙飞船的计画, 因天气恶劣而落空.
Bad weather has frustrated plans to launch the spacecraft today.
问题之一是申请人不得不面对的官僚主义。
One of the problems is the bureaucracy the claimant has to face.
那个编辑在一篇社论中恶毒地攻击了反对派。
The editor got his claws into the opposition in a vicious editorial.
经过慎重的考虑,我们决定接受他们的提议。
After careful consideration, we've decided to accept their offer.
头一天下过一场暴雨,这时空气仍然很清新。
The air was still fresh following a downpour the day before.
自从我学会下国际象棋以来,这是我第一次赢。
It was the first time I'd won since I'd learnt to play chess.
烈士们的英勇事迹在广大群众中传颂着。
The heroic deeds of the martyrs are on the lips of the broad masses.
就在我们犹豫不决的时候, 别人把那所房子买下了.
While we were wavering, somebody else bought the house.
他向警方隐瞒实情而并未感到十分不妥.
He had/felt no serious qualms about concealing the information from the police.
山山峰或丘陵,尤其用在山名的正式名字中
A mountain or hill. Used especially as part of a proper name.
这棵树看起来又高又壮,实际上树干是空的。
This tree looks high and strong but actually its trunk is hollow.
在南美的一些风险投机中他损失了所有钱财。
He loses all his money in some risky venture in South America.
我们的建议帮助他们消除了相互关系中的障碍。
Our advice helped them to smooth out their relationship.
猛然间我想起了先前曾在那里见到这个男孩。
It suddenly came back to me where I had seen the boy before.
该旅行团将由一名受过专门培训过的护士陪同。
The tour will be accompanied by a trained nurse.
政府正采取措施,控制不断上升的犯罪率。
The government is taking steps to control the rising crime rate.
警方封锁了这个区域直至拆除炸弹的引信为止。
Police cordoned off the area until the bomb was defused.
在前进的道路上,他们是一定会碰到曲折的。
On their way forward, they are bound to run into twists and turns.
因为暴风雪,经常去做礼拜的人没有去教堂。
Because of the snowstorm, the churchgoer did not go to church.
在这些孩子的眼里, 父亲的书房是最神圣的地方.
To the children, their father's study was the holy of holies.
一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
An American conglomerate holds a major share in the company.
影片捕捉到了医院里沉著而自信的气氛.
The film captured (ie described very well) the mood of quiet confidence at the hospital.
小集团的倾向于联成一个群体并排斥外来者的
Inclined to cling together as a group and exclude outsiders.
他本来答应跟我们同往,但后来一直借故推辞了。
He promised to go with us, but he has since begged off.
我们到该校拍摄影片时,获得校方的大力协助。
The school was very cooperative when we made a film there.
那套梳子非常漂亮,非常特别,但是太贵了。
That set of comb is very beautiful and special, but it costs much.
工厂主们使用血汗劳动为自己挣得大量财产。
The mill owners used sweated labour to earn them fortunes.
这种有倾向性 的说法可能招致强烈的反对.
Such tendentious statements are likely to provoke strong opposition.
一旦你养成了一个坏习惯,绝不容易改正。
Once you have formed a bad habit, it is by no means easy to get rid of it.
化工厂发生爆炸引起了害怕污染的巨大恐慌.
The explosion at the chemical factory caused a major pollution scare.
你在良心上总不能认为那样的报酬算是合理的吧.
You cannot in all conscience regard that as fair pay.
科学家利用计算机计算了火箭可能运行的轨道。
Scientists have computed the probable course of the rocket.
建筑物建筑物,尤指大规模且外观宏伟的建筑物
A building, especially one of imposing appearance or size.
这种心理治疗是在一起活动的小组之间进行的.
The psychotherapy is carried out in small interactive groups.
为避免受饥寒之苦,夫妻俩不得不双双工作
Both spouses had to take jobs in order to keep the wolf from the door.
这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.
这两国之间的边界问题历来是争议的焦点.
The border has always been a bone of contention between these two countries.
新总统对不忠诚的陆军军官进行了一次整肃。
The new president carried out a purge of disloyal army officers.
他有个很能干的伙伴,替他把一切弄得井井有条。
He has a practical partner who organizes everything for him.
今晚有多布斯参议员光临, 我们感到十分荣幸.
We are very privileged to have Senator Dobbs with us this evening.
化工厂发生爆炸引起了害怕污染的巨大恐慌。
The explosion at the chemical factory cause a major pollution scare.
我们有个协议,不向对方的顾客出售货物。
There is an understanding between us that we will not sell to each other's customers.
他似乎是个万事通。其实他是再愚蠢不过了。
It seems as if he knew everything, but in reality, he is as stupid as can be.
他们向学院赠送了一笔款项以纪念他们的儿子.
They presented a sum of money to the college in memory of their son.
她双腿仍有些软弱无力, 但总的情况尚好.
There is still some weakness in the legs, but her general condition is good.
最贫贱的劳动者享有和最富的地主同样的权利.
The meanest labourer has the same rights as the richest landowner.
那个腿部受伤致残的士兵正沉浸在悲哀之中。
The soldier disabled by wounds in his leg is buried in sadness.
我总感觉到她因某种缘故而对我怀恨在心。
I always have a felling that for some reason she bears a grudge against me.
任何人对她报道的饥荒情况都不可能无动于衷。
It's impossible to remain unmoved by her reports of the famine.
我希望你们中能有足够的人手准备协助这场演出.
I hope enough of you are prepared to help with the show.
宇宙是从一个本来就存在著的球体中产生出来的.
The universe was created out of a primordial ball of matter.
人们聚集起来,组成国民自卫队来保卫他们的城镇。
People gathered to form a militia to protect their town.
在第一次世界大战中,我祖父驻守在法国北部前线。
Grandfather was in the trenches during the First War.
你必须非常小心地护理,以免伤口沾上污物。
You must take the most scrupulous care to keep the wound free from the dirt.
我决定学摄影以便更能欣赏自然的美。
I've decided to learn photography in order that I may better appreciate the beauty of nature.
看我的日记是一种不可原谅的侵犯个人隐私的行为。
Reading my diary is an inexcusable invasion of privacy.
积压堆积物,尤指没完成的工作或未兑现的定单
An accumulation, especially of unfinished work or unfilled orders.