普罗特斯一个能任意改变自己外形的海神
A sea god who could change his shape at will.
我看到两个小孩正在一个小海湾里玩耍。
I saw two children were playing in a cove.
狐狸躲在猎狗抓不到它的灌木丛中。
The fox hid in the thicket where the dog could not reach it.
在那黑暗的年月,他受到种种歧视。
He suffered all kinds of discrimination in those dark days.
他的遗体被运回,埋葬在一个公墓里。
His remains were shipped back and laid away in a cemetery.
麻雀在我们这个城市里是一种常见的鸟。
The sparrow is a common bird in our city.
公司绝不愿将自己的信誉孤注一掷。
The company would do anything but risk their prestige at stake.
他把钱都输光了, 现在可真狼狈了.
He lost all his money gambling and now he's really in Queer Street.
这部词典的筹备工作已进行了多年.
Years of work have gone into the preparation of this dictionary.
若不用网把豌豆罩上,鸟就要来吃了。
If you don't net your peas the birds will eat them.
总统在电视讲话中阐明了他的计划。
The president set forth his plans in a television talk.
对于非授权用户其意义是隐蔽的数据。
Data whose meaning is concealed from unauthorized users.
而且中型车的腿部伸展空间较为宽敞。
And the mid- size car have a lot more legroom.
我们本地的酿酒厂与另一个公司合并了.
Our local brewery has amalgamated with another firm.
吉普车很适合在高低不平的路面上行驶.
A jeep is ideal for driving over rough terrain.
她看着窗外,为她失去的青春而惋惜。
She looked out of the window, sighing for her lost youth.
她开始与罗杰外出约会, 就把我撇开了.
She gave me the elbow when she started going out with Roger.
她非常文雅,吃蛋糕一定用小叉子。
She's so refined that she always eats cake with a little fork.
爸爸尽一切可能来满足我的需求和欲望。
Daddy did all he could to fill my needs and desires.
当地超级市场本周烘豆罐头大减价。
Baked bean is on offer this week at the local supermarket.
拥挤的车辆慢吞吞地穿过狭窄的隧道。
The heavy traffic crawled through the narrow tunnel.
在再装烟丝之前,他磕出了烟斗里的烟灰。
He knocked his pipe out before refilling it.
我得找些零碎东西捐给教堂作义卖.
I must look out some bits and pieces for the church jumble sale.
她一见路上有个小孩, 便猛踩刹车.
As soon as she saw the child in the road, she jammed on her brakes.
汽车刹车失灵撞在墙上了.
The brakes failed to grip (ie engage with and stop the wheels) and the car ran into a wall.
请勿在生气的时候去办如此重要的事情。
Do not go to such an important business in a temper.
成名的弊端之一是失去了私人活动自由。
One of the penalties of fame is loss of privacy.
山姆对他的妻子很猜忌,因为她很漂亮。
Sam is very jealous of his wife, as she is very pretty.
他讲得滔滔不绝,别人都无法插嘴。
He talk so much that no one else can get a word in edgeways.
会前磋商谈判之前进行的会谈或讨论
Conversation or discussion preliminary to negotiation.
他把一辈子的积蓄保藏在一口旧箱子里.
He's got his life savings stashed (away) in an old suitcase.
线条和色彩在肖像绘画中都很重要.
Line and colour are both important in portrait painting.
我们队在这次比赛的预赛中遭淘汰。
Our team got beaten in the preliminary rounds of the competition.
大多数的失踪案都是恐怖分子造成的.
Most disappearances are the result of the terrorist activity.
他讲了许多冒险故事, 我们听得津津有味.
He beguiled us with many a tale ofadventure.
他们提高生产力的措施卓有成效。
Their efforts to improve the production have been very effective.
这一地区的入室盗窃案件似有增无已.
The number of burglaries in the area seems to be on the increase.
自古以来该部落就把死者埋葬在这里。
From time immemorial the tribe have buried their dead here.
一有贬值的消息,股票价格就暴跌了。
Share price plummet or plunge on the news of the devaluation.
那个印度勇士用剑刺穿了对手的身体。
The Indian warrior passed a sword through his opponent.
蒂姆成了传播媒介的焦点, 却也满不在乎.
Tim appeared unabashed by all the media attention.
这些花是用来对您的恩惠略表谢意的.
These flowers are a small acknowledgement of your great kindness.
据报道一项改组计划正在拟定之中。
A plan of reorganization is reported to be now in the works.
这些衣服还是湿的,把他们在太阳下晾干。
The clothes are still moist. Dry them in the sun.
他偷偷塞给侍者一镑,以求得到好的桌位。
He slipped the waiter£1 to get a good table.
如果让他谈谈艺术,他就茫然不知了。
If you get him talking on art, he soon gets out of his depth.
工作大部分是她做的, 可是荣誉都归他了.
She did most of the work but all the kudos went to him.
贼车被撞坏得很厉害,容易辩认出来。
The thieves' car was badly damaged and easy to recognize.
他兴办那项慈善事业以纪念他已故的妻子。
He found the charity in memory of his late wife.
千百万人响应救灾呼吁而慷慨解囊.
Millions of people gave freely in response to the famine appeal.
解毒剂一种药物复合剂,以前用于解毒
A medicinal compound formerly used as an antidote for poison.
我对他那种自私的行为愈加恼火起来。
I am becoming more and more irritate by his selfish behaviour.
飞机的航线互相交错铸成人命惨祸.
The flight paths of the aeroplanes crossed, with fatal results.
耳穗谷类植物上带有种子的穗,如玉米等
The seed-bearing spike of a cereal plant, such as corn.
现今人们越来越依赖计算机协助工作.
Nowadays we rely increasingly on computers for help/to help us.
本年度的盈利将与上一年度的亏损相抵.
This year's profits will balance our previous losses.
船期交涉需15天,请更改延长信用证。
Amend credit extend shipping negotiating date15 days.
这不是原作,它只不过是廉价的复制品。
This is not the original; it's only a cheap reproduction.
孩子听了客人说的幽默话, 都斯文地笑了.
The children smiled politely at the visitor's pleasantries.
这地方虽然简陋,却是我们的会议厅。
Crude and simple, this place had to serve as the meeting hall.
篱笆附近有一丛玫瑰,长得非常美丽。
There is a rosebush near the fence and it is very beautiful.
她蹦蹦跳跳地来到我们面前说她要走了.
She waltzed up to us and announced that she was leaving.
一系列的幸运事使她的事业一帆风顺。
A series of fortuitous circumstances advanced her career.
贝多芬被认为是不朽的古典音乐大师.
Beethoven is regarded as one of the immortals of classical music.
东道主队在6局中的击球打得十分出色。
The home team were very good at the bat for six innings.
船颠簸加剧,他知道海浪猛烈起来了。
The added motion of the ship told him the sea was getting up.
把酒搁在架子上放一个星期好让它澄清。
Leave the wine on a shelf for a week to settle it.
防盗警报器一响,警卫就放出了警犬。
The guard loosed the dogs when the burglar alarm went off.
她几个星期也琢磨不透他那封奇怪的来信.
She's been puzzling over his strange letter for weeks.
对这些荒谬的指控我们是不甘受辱的.
We have no intention of lying down under these absurd allegations.
他父母雇佣了一位家庭教师来教他希腊语。
His parents employed a tutor to teach him Greek.
令我惊奇的是, 我侄子穿着女孩的裙子。
To my surprise, I found my nephew dressed in a girl's skirt.
墨索里尼一伙使意大利倒退了好多年。
Mussolini and his group set back the progress of Italy many years.
凌晨三点钟就打电话来, 太不像话了.
It's a bit much ringing me up at three o'clock in the morning.
修建这堵高墙作为屏障以防外人闯入.
The high wall was built as a defence against intruders.
我们不得不冒著可能遇上敌人巡逻兵的危险.
We'll have to chance meeting an enemy patrol.
没渗出来了,因为没箱上有一个小洞。
The oil leaked away because there was a small hole on the tank.
说话要当心,咱们的话可能被窃听了。
Be careful what you say; our conversation may be being bugged.
我遥望天空,只见风筝越来越小。
I looked up into the sky and saw the kite become smaller and smaller.
他从一个害羞的人转变为出色的政治家。
He changed from a shy person into quite a politician.
这个房间是用红色和棕色装饰的暖色调。
The room was furnished in warm reds and browns.
我板球曾打得很好,可惜现在已生疏了。
I used to be good at cricket, but now I'm out of practice.
放假的消息几分钟内全校就人人皆知了.
News of the holiday was all over the school within minutes.
就是最佳质量的橡胶也会因老化而腐烂。
Even the best quality rubber will perish with age.
他接受了尼采的思想,堕落成法西斯分子。
He ate up Nietzsche and degenerated into a fascist.
那篇采访报道完全是对一诚实人的诽谤.
That interview was an absolute libel on a honest man.
公共汽车往路边靠让小轿车超过去。
The bus pulled into the side of the road to let the cars pass.
芭芭内鸭系由野鸭与普通鸭杂交而成。
A barbary duck is a cross between a wild duck and an ordinary duck.
让我们来检查一下浆果,把梗和叶子拣掉。
Let's pick the berries over for stems and leaves.
银行对这样的大笔贷款一定要有抵押物。
The bank will insist on collateral for a loan of that size.
她很会变魔术, 能从帽子里变出兔子来.
She's very good at magic; she can conjure a rabbit out of a hat.
所有这些运动都受到军阀政府的镇压。
All these movements were suppressed by the warlord government.
他们之间存在的分歧应通过协商解决。
The difficulty among them should be resolved by consultation.
领队告诫我们在大赛之前不要太激动.
The manager warned us not to get too keyed up before the big match.
在聚会上, 你最好同你的对手和睦相处。
It is better to be at peace with your rivals at the party.
所以他们在执政的最后一年就彻底崩溃了。
And they go to pieces completely in the last year.
这家农舍由于周围的大榆树而增光不少。
The farmhouse is dignified by the great elm around it.
甘蔗渣在汁液被榨完以后剩下的甘蔗废料
The refuse of sugar cane after extraction of the juice.
但是他的阶级本能使他把历史弄颠倒了。
But his class instinct led him to turn history upside down.
多年的劳累和疏于保养损害了他们的健康。
Years of hardship and neglect had taken their toll.
我们应该考虑父母的建议, 反之亦然。
We should take into account the proposals of our parents and vice versa.
那个孩子不调皮捣蛋简直就受不了.
That child seems incapable of keeping out of (ie not getting into) mischief.
稻子经过收割,筛清和去壳以后才出售。
Rice is gathered, cleaned and hulled before being sold.
一个新来的人就比他强, 他觉得很窝囊.
Being beaten by a newcomer has really taken the wind out of his sails.
我们的办事处的大楼高高耸立在城市上空。
High above the city, stood the build of our office.
联合王国由大不列颠和北爱尔兰组成。
The United Kingdom consists of Great Britain and Northern Ireland.
侦探根据所掌握的线索推断出作案的人。
Detective deduce from the clue who have commit the crime.
他从衣兜里拿出一些钱递给出租车司机。
He took some money from his pocket and gave it to the taxi driver.
没有人怀疑他在金融事务中的卓越成就。
No one doubted his preeminence in financial matters.
窃贼把夜班守卫员捆住, 把他的嘴也堵住了.
The thieves left the night-watchman tied up and gagged.
政府拟采取措施严禁在足球比赛中闹事。
The Government intends to clamp down on soccer hooliganism.
许多著名的人物都曾在挫折中奋争拼搏过。
Many famous men have ever struggled in setbacks.
有个富有的赞助人慷慨捐赠来解救我们.
A wealthy sponsor came to our rescue with a generous donation.
汉堡包连锁店声明他们只用上等牛肉。
The hamburger chain say it only use premium quality beef.
大家正在进行一场减低城市噪音的运动.
People are campaigning to abate the noise in our cities.
风笛的调旋律管其上能弹奏曲调的风笛管
The pipe of a bagpipe on which the melody is played.
自私的野餐者乱扔包装纸使海滩杂乱不堪
Selfish picnickers litter the beach with food wrappers.
他已上诉请求将死刑减为无期徒刑.
He appealed for (a) commutation of the death sentence to life imprisonment.
炊事员把罐头食品分给所有登山队员。
The cook served out tins of food to all the mountaineers.
她踌躇着,不知该怎样宣布这一坏消息。
She hold back, not knowing how to break the terrible news.
他由于无可奉告,拒绝了记者采访。
As he had nothing to tell, he refused to give any interviews to the journalists.
他在聚会上竭力表现自己使她感到很难堪.
She was embarrassed by his exhibitionism at the party.
这个人一想起死后的永久惩罚就颤抖不已。
The man trembled whenever he thought of the perdition.
胜利的,凯旋的关于胜利的或有胜利的性质的
Relating to or having the nature of a triumph.
住在离城中心半径25英里的范围内的家庭
Every family within a radius of25 miles of the city center.
他们用积蓄的钱合资在乡间买了一所房子.
They pooled their savings and bought a house in the country.
只要有几个爱捣乱的学生, 就能把全班搅乱.
A few disruptive students can easily ruin a class.
安葬是在大清早进行的,没有举行葬礼。
The burial was done early in the morning without a ceremony.
狠心的女巫对孤苦无助的小女孩施发妖术。
The heartless witch cast a spell on the poor little girl.
这个侦探试图查明都有谁参加了聚会。
The detective was trying to ascertain exactly who was at the party.
金融家告诉我们不要再用那种方法做业务。
The financier told us not to do business in that way.
士兵们用铁锹在丛林中开出一条道路。
The soldiers cut a passage through the jungle with their spades.
哪个小淘气干的聪明事, 让水龙头开了一夜.
Some bright spark has left the tap running all night.
弹钢琴的人把乐谱忘了, 只好即兴伴奏.
The pianist forgot his music and had to improvise (the accompaniment).
我认为失业是我们社会最为严重的弊病.
I would contend that unemployment is our most serious social evil.
永恒不变的个人恒心和经常顺从的挂念
Constant personal attention and often obsequious solicitude.
一系列的挑衅事件导致了边境战争的发生。
A series of provocations led up to the border war.
这个管弦乐队演奏的特色是声音优美柔和.
The orchestra had a distinctively warm and mellow sound.
我恳求她帮忙, 但她完全不理睬我的请求.
I begged her for help but she shut her ears to all my appeals.
他惟恐婚姻破裂,把一切都告诉了妻子。
Rather than risk breaking up his marriage he told his wife everything.
我的房东要挟说要把每周租金提高10英镑.
My landlord's threatening to put the rent up by 10 a week.
他们哄骗我,让我产生了一种虚假的安全感。
They lulled me into a false sense of security.
反流,逆流向后流的水,如由浆的划动引起
A backward flow of water, as from the action of oars.
不应把人的因素看成是经济体制的附庸.
People should not be regarded as subservient to the economic system.
该处地势平坦又没有树木, 部队无处隐蔽.
The land was flat and treeless and gave no cover to the troops.
他这个人太懒惰,真想在他屁股上踢一脚。
He is so lazy; he could do with a good kick up the rear.
他的新房子是他自己一块砖一块砖砌起来的。
His new house was built by himself, brick by brick.
在这一政治危机时期我是目睹一切的局外人。
I was on the sidelines during the political crisis.
大多数穆斯林妇女在公共场所都戴着面纱。
Most Moslem women wear veils in public places.
我一觉醒来,发现我所有的衣服不翼而飞。
I awoke from sleep to find that all my clothes had disappeared.
原定砍伐的那棵树已经推迟六个月再砍.
The tree that was due to be cut down has been reprieved for six months.
从松岭回来后,办公室似乎变得枯燥无味了。
The office seems so dull and prosaic after Pine Ridge.
解放前,各种捐税沉重地压在人民身上。
Before liberation, taxes weighed heavily upon the people.
母亲把她那顽皮捣蛋的儿子按在膝盖上揍他。
The mother set her naughty son over her knee and beat him.
事实上,最引不起我兴趣的莫过于烹调了。
Nothing interests me less than cooking, as a matter of fact.
如果这匹马不受牵制, 它就会跳过篱笆。
If the horse had not been held in, he would have cleared the fence.
雇主扣下你部分薪金作保险金用.
A certain percentage of your salary is kept back by your employer as an insurance payment.
我们的船长下令调整风帆,顺风行驶。
Our captain ordered us to square away and sail before the wind.
那孩子因其母带他回家而生气地捶打著母亲.
The child pummelled his mother angrily as she carried him home.
他很快使自己适应了这个国家炎热的天气。
He adjusted himself very quickly to the heat of the country.
一个明智的候选人应该把传媒控制在手中。
A wise candidate should have the media in hand.
他对你说他没有结婚,他是在公然说谎。
He was lying in his throat when he told you he was not married.
他的行李刚一装上车,吉普车就开走了。
No sooner had his luggage been loaded than the jeep started off.
去年,广州遭到六十年未遇的严重旱灾。
Last year Canton was visited by the worst drought in60 years.
他因为在战斗中的勇猛被授予一枚奖章。
He was awarded a merit badge for his bravery in the battle.
榨取,提取榨取,提取的行为或被榨取的状态
The act of extracting or the condition of being extracted.
大多数人都以他们最好的朋友的自卑感为乐。
Most people enjoy the inferiority of their best friend.
华丽的服装使他那极其英俊的外貌更为增色.
Fine clothes added to his strikingly handsome appearance.
秋季来临时,玉米地里呈现出丰收的景象。
As autumn draws near, the cornfields show signs of ripeness.
她在比赛的第一轮比赛中遭淘汰.
She went out in the first round of the tournament/went out of the tournament in the first round.
这包应装有十个螺丝钉, 可是短了两个.
This packet is supposed to contain ten screws, but it's two short.
讲课人继续解释说民法与刑法是不同的。
The lecturer continued that civil law was different to criminal law.
这些弊病是由于缺乏一个稳定的政府而引起的。
The evils ensue from lack of a stable government.
火车一开, 一阵凉风吹来, 我们顿感凉爽.
As the train began to move a pleasant draught cooled us all down.
他用图表和数字进一步阐明他新近的发现。
He amplified(on) his new findings with drawings and figures.
他把桨放入水中,搅乱了平静的湖面。
He put his oars in the water and disturbed the smooth surface of the lake.
政府正在采取措施消除艾滋病的危害性。
The government is taking measures to draw the fangs of AIDS.
要使婚姻美满, 双方必须懂得互相迁就.
For a marriage to succeed, both partners must learn to give and take.
铸造车间熔化金属并将之注入模子的地方
An establishment in which metal is melted and poured into molds.
低频扬声器设计用来再现低音频率的扬声器
A loudspeaker designed to reproduce bass frequencies.
侦察员们分成两人一组,开始巡逻这一地区。
The scouts paired off and began to patrol the area.
律师论辨说这一裁决侵害了他的委托人。
The attorney argue that the decision involve prejudice to his client.
依照常规大臣在这种情况下应该辞职.
Convention dictates that a minister should resign in such a situation.
她的精心化妆掩饰了脂粉下面岁月刻下的痕迹。
Her careful make-up hid the signs of age beneath.
该艺术家把她那温柔的笑容表现得惟妙惟肖。
The artist had rendered her gentle smile perfectly.
巡道工,护路员受雇保养或巡查铁道的工人
A worker employed to maintain or inspect railroad tracks.
他在餐桌上举止粗鲁, 在座的人颇为难堪.
His ignorant behaviour at the dinner table caused much embarrassment.
她对别人对她行为的多方谴责一点也不在乎。
She cares nothing about the condemnations of her action.
最新的进展情况已向大众传播媒介发表。
The latest developments have just been released to the media.
总经理和董事长并列坐在桌子后面。
The general manager and the chairman are sitting behind the desk side by side.
为了把烦恼忘却,他让自己忙于花园的工作。
To forget his trouble, he busied himself in his garden .
他感慨万千,用力握了一下她的手,离开了她。
Overcome with emotion, he pressed her hand and left her.
班上计划义卖糖果,推选凯特为主持人。
The class planned a candy sale and they elected Kate to head it up.
但愿他别再昼夜不分地招待他的朋友.
I wish he'd desist from entertaining his friends at all hours of the day and night.
这次暴动可看作是政治上不稳定的征兆。
The riot can be considered a symptom of political instability.
锅炉内壁要洗刷一下,除去钙质沉淀物。
The boilers will have to be scoured out to remove the calcium deposits.
硅铁一种用于生产碳素钢的铁和硅的合金
An alloy of iron and silicon used in the production of carbon steel.
一位绅士无论发生什么都不应对人家生气。
A gentleman should not be down on others whatever happens.
杰克是一位精通中国古代经典著作的学者。
Jack is a scholar steeped in the classics of ancient China.
薄皮,薄膜如生物膜或液体膜等细薄的皮或膜
A thin skin or film, such as an organic membrane or a liquid film.