哪个科目对你来说最有趣?
Which is the most interesting subject for you?
委员会什麽时候做出裁决?
When will the committee give/make its ruling?
今年的运动会由哪国主办?
Which country is hosting the Games this year?
吸毒成瘾的人常常产生幻觉.
Drug addicts often hallucinate.
我们都习惯於所受的教养.
We have all been conditioned by our upbringing.
你能甘心一辈子失业吗?
Could you reconcile yourself to a lifetime of unemployment?
事故後她腰部以下瘫痪了.
The accident left her paralyzed from the waist down.
隧道顶坍塌(压住工人).
The roof of the tunnel caved in (on the workmen).
月球是藉反射阳光而发光的.
The moon shines with reflected light.
不占空间的摄像机;小型汽车
A compact camera; a compact car.
投资的收益投资获利;回报
A profit obtained from an investment; a return.
这几项应列在哪个标题下面?
What heading do these items fall under?
我不愿花这麽多钱买次品.
I grudge paying so much for such inferior goods.
你是那麽想的吗? 纯粹是错觉!
You think that, do you? Pure illusion!
她是缴(清)了党费的党员.
She's a (fully) ,paid-up member of the party.
她最近出版的书论述14行诗。
Her latest book discourses upon sonnets.
你竟敢诽谤我妻子的人格!
How dare you cast aspersions on my wife's character!
公共交通应当受到资助吗?
Should public transport be subsidized?
受虐待儿童及配偶的辩护人
Advocates for abused children and spouses.
在这阴暗的地方她脸色黝黑。
Her face was dark in the shadowy place.
我们可以用蒸馏法使水净化。
We may purge water by distillation.
一辆旧吉普车沿路迤逦而来。
An old jeep is putter along the road.
你们接受外汇券兑换券吗?
Do you accept foreign exchange certificate?
事情并非像你想的那麽糟。
Buck up! Things aren't as bad as you think.
他的收入有多少需纳所得税?
What percentage of his income is taxable?
把咖啡搅一搅好让渣滓沉淀.
Stir the coffee to settle the grounds.
金莺长着黑黄的羽毛。
An oriole is a bird which has black and yellow feathers.
新闻记者应不应该有点人情味?
Should the press be human?
那船在暴风雨减弱後启航了.
The ship sailed when the storm had abated.
博茨瓦纳的主要输出品是什麽?
What are the chief exports of Botswana?
我的成功前景[希望]已破灭.
My prospects/hopes of success have vanished.
玛里琳要的是爱而不是崇拜。
Marilyn wanted to be loved, not lionized.
先把地平整好再植草坪.
The ground should be levelled before you plant a lawn.
慈爱的关怀;温和仁慈的心灵
A kindly interest; a gentle, kindly soul.
讲话是分数;沉默是整数。
Speech is fractional; silence is integral.
十二月是一年的最後一个月份.
December is the last month of the year.
他把橡皮筋啪的一声拉断了.
He stretched the rubber band till it snapped.
他的脸上有饱经苦难的烙印。
His face bears the stamp of suffering.
这场火灾应该追究谁的责任?
Who is to blame for starting the fire?
造反的人经大赦释放回家.
The rebels returned home under a general amnesty.
她手臂上有一块显眼的伤痕.
She had a dilly of a bruise on her arm.
我们近期的信件卷宗在哪里?
Where's the file of our recent correspondence?
工厂关闭後工人失业了.
The workshop has shut down and the workers are unemployed.
我就是这个时侯被教会思考的。
That was when I was taught to think.
是什麽促使你推测出这样的结论?
What made you conjecture that?
他们一个个都跑了, 把我撇下了!
Every man jack of them ran off and left me!
烛光在日光下显得很黯淡。
The light of a candle is dimmed by sunlight.
他们最後毅然决定结婚.
They have finally decided to take the plunge and get married.
深奥知识、感情或意义的深处
Depth of intellect, feeling, or meaning.
珊瑚是由某些水螅体构成的.
Coral is formed by certain types of polyp.
短暂的时尚:流行一时的狂热
A short-lived popular fashion; a fad.
洋葱的味道一直都不散,是吗?
The smell of onions clings, doesn't it?
玛丽和我隔着花园篱笆交谈。
Mary talked with me across the garden fence.
您想买进口的还是国产的?
Do you want an import brand or a home-make one?
承办殡葬者准备埋葬尸体。
The corpse was laid out by the undertaker.
这艘船运行多佛--加莱航线.
The boat operates on the Dover-Calais run.
斯克鲁奇是多麽可恶的吝啬鬼呀!
What a miserable old devil Scrooge was!
鞍马是很难掌握的器械.
The vaulting horse is a difficult piece of apparatus to master.
亨利英勇奋战,可是打败了。
Henry put up a good fight, but was beaten.
碳精棒常用于电弧灯。
The stick of carbon is often used in an electric arc lamp.
他煽动其他的男孩子调皮捣蛋。
He stirred the other boys to mischief.
那场旱灾过後疾病丛生.
Outbreaks of disease occurred in the wake of the drought.
教授心不在焉地沿途瞎遛.
The professor bumbled absent-mindedly along the road.
他的所作所为皆取决於一己之利.
Self-interest governs all his actions.
胸脯其它哺乳动物的相应器官
A corresponding organ in other mammals.
这使他完全茫然(而语塞)了.
It left him at a complete loss (for words).
他摔倒时, 额头磕著了(墙).
He hit his forehead (against the wall) as he fell.
“三思而后行”是我的座右铭。
Think before you act is my motto.
税务局负责徵收所得税.
The Inland Revenue is responsible for collecting income tax.
工党从1964年到1970年执政.
The Labour Party was in government from 1964 to 1970.
这意外的失败犹如晴天霹雳。
The unexpected defeat came as a thunderbolt.
囚犯绝望地乱抓牢房的门.
The prisoner clawed at the cell door in desperation.
他把一小块乾净的布缠住脚腕.
He wrapped a clean rag around his ankle.
他还管他母亲叫“老太婆”呢。
He called his mother"old girl", too.
他的行为玷污了国家的荣誉。
His action profaned the honour of his country.
【谚】无蜂则无密,不劳则无酬。
No bees, no honey; no work, no money.
大雨过后,下水道溢出水来。
The drains overflowed after the heavy rain.
【谚】孩子和傻子,口中无诈语。
Children and fools tell the truth.
你们是不是都得到了公平的一份了?
Have you all had a fair whack?
他为父母亲兴建了一楝新房子。
He has built his parents a new house.
那是一个宁静、明媚的早晨。
It was a beautiful morning, calm and serene.
忧心忡忡的家长们开了一次会。
Concerned parents held a meeting.
他十分虔诚地崇拜女明星。
He adores this screen goddess with godliness.
你读过那本书的全文版本吗?
Have you read the unabridged edition of that book?
农夫正在用轭把牛套到犁上。
The farmer was yoking his oxen to a plough.
我居然发现了一只巨大的蜘蛛!
What should I find but an enormous spider!
你把这些靴子好好擦一下好吗?
Would you put a good shine on these boots?
他噼噼啪啪地挥鞭策马狂跑。
He cracked his whip and the horses began to trot.
礼仪,礼节彬彬有礼的行为的习俗
The conventions of polite behavior.
盒子有顶面、 底面和四个侧面.
A box has a top, a bottom and four sides.
肌肉运动的协调;肌肉运动反射
Motor coordination; a motor reflex.
他忙於照料三个小孩儿.
He's fully occupied in looking after/with three small children.
迪纳摩队的防守看起来已瓦解了。
Dynamo's defence looks disorganize.
我跟你说话的时候, 你要留心听!
Pay attention when I'm talking to you!
那次事故後她的腿上留下了伤疤。
The accident left a scar on her leg.
我自行车的后轮车胎没气了。
I got a flat tire of the rear wheel of my bicycle.
你丈夫麻醉後还没有苏醒.
Your husband hasn't yet come round after the anaesthetic.
海豹、 海龟、 企鹅均有鳍状肢.
Seals, turtles and penguins have flippers.
他们不可靠[不是我信赖的人].
They're not to be trusted/not people I would trust.
这库房的容量是400立方英尺。
The store- room be400 cubic feet in volume.
裸露的伤口很快就受到了感染。
The open wound soon became infected.
这笔生意应於明天顺利成交.
The deal should be buttoned up by tomorrow.
中国历史上有多少个朝代?
How many dynasties are there in China's history?
直布罗陀岩山上有许多洞穴.
The Rock of Gibraltar is honeycombed with caves.
亨利写给父亲的信简明扼要。
Henry's note to his father was short and sweet.
滑铁卢战役的遗址在比利时。
The site of the battle of Waterloo is in Belgium.
先前的时间上先发生的;较早的
Occurring before in time; earlier.
你知道这箱商品的商标吗?
Do you know the trade name of this box of merchandise?
爱、喜、恨、惧、悲都是情感。
Love, joy, hate, fear and grief are all emotions.
我们大家不要回避棘手的问题。
Let's not skirt round the awkward questions.
大理石拱门是著名的伦敦标志.
Marble Arch is a famous London landmark.
范围;区域被该界限围合的空间
The space enclosed by such a boundary.
这张照片与通缉人相符.
The photograph answers to the description of the wanted man.
他用藤杖抽断了荨麻的顶部.
He swished off the tops of the nettles with his cane.
你听到她打算辞职的传闻了吗?
Have you heard of her intention to resign?
有暴力行为的囚犯隔离囚禁.
Violent prisoners are kept separate from the others.
这种药没有什麽不良的副作用.
The drug has no undesirable side-effects.
间接宣传;间接无线电传送
Black propaganda; black radio transmissions.
小说中的事远逊於实际体验.
Fiction is a poor surrogate for real experience.
他停顿了一下然後继续讲话.
He paused for a moment, and then continued his speech.
奇异的不寻常的或特别的;奇妙的
Remarkable or extraordinary; wonderful.
她与我们洽谈成交後又翻悔了.
She welshed on (the bargain she made with) us.
她用抹布把房间擦得乾乾净净。
She went over the room with a duster.
告密者检举他人的人;告密的人
One who informs against others; an informer.
工人们清理(杂物)後就走了.
The workmen cleaned up (the mess) before they left.
别这麽窝囊,没什麽可怕的嘛。
Don't be so soft there's nothing to be afraid of.
上尉对我们重申了那项命令。
The captain reiterated the command to us.
她似乎很诚实, 但我可以信赖她吗?
She seems genuine but can I trust her?
偏度偏差;一特定数量的偏差
Deviation or a specified amount of deviation.
诘问者的嘲笑打断了她的讲话.
Hecklers interrupted her speech with jeering.
替捕的一垒安打;第二垒替补偷击
A pinch single; a pinch steal of second base.
对这些孩子的处罚过於严厉.
The punishments inflicted on the children were too severe.
我星期五辞职後当天就离开了。
I resigned on Friday and left that same day.
成群的歹徒犯法後栖身於树林中.
Bands of outlaws lived in the forest.
野蛮的长相凶恶的或面目狰狞的
Savage or threatening in appearance.
用五个苹果换五个鸡蛋公平吗?
Is five apples for five eggs a fair exchange?
冻结的雪在我们的脚下嘎吱作响.
The frozen snow crunched under our feet.
把黄油加热,直到变成褐色为止。
Heat the butter until it browns.
微小表微小的后缀、单词或名称
A diminutive suffix, word, or name.
她的小嘴巴一噘,眼泪汪汪。
Her little mouth pucker up and tear fille her eyes.
不知为什麽, 我有点为他惋惜.
I'm not sure why, but I feel kind of sorry for him.
硫磺是炸药的一种组成成分。
Brimstone is a component part of explosive.
这些符号我完全不明白是什麽意思.
These symbols mean nothing to me.
盖上果酱瓶! 要不准得招黄蜂.
Cover the jam! It's sure to invite the wasps.
怎样解决视力不好这一难题呢?
How do you cope with the problem of poor vision?
趋向总体的倾向、动向或进程
A general tendency, movement, or course.
光滑表面薄的、光滑而发光亮的面
A thin, smooth, shiny coating.
是否可在此购买观光巴士券?
Can I get a ticket for the sight- seeing bus here?
装上新天线後画面清晰多了.
The picture is much clearer with the new aerial.
怪人一个奇特或怪癖的人;怪人
A peculiar or eccentric person; a character.
我怎样才能补救我对她的冤枉?
How can I repair the wrong I have done her?
狗拴著链子, 是怎麽挣脱开的呢?
The dog was chained, so how did it get free?
由於罢工生产逐渐停顿下来。
The strike brought industry grinding to a halt.
我们应该怎样投入学校生活?
How should we involve ourselves in school life?
申请的截止日[日期]是5月1日.
The closing (ie last) day/date for applications is 1 May.
别拖延! 今天就定下你休假的日子!
Don't delay! Book your holiday today!
我们把蒲公英看作希望的象征。
We regard dandelion as an emblem of hope.
这个肿瘤是良性的还是癌肿性的?
Is the growth benign or cancerous?
这平底锅上的搪瓷有些已脱落.
Some of the enamel on this pan is chipped off.
在书写时, Doctor头衔的缩写是Dr.
In writing, the title `Doctor' is abbreviated to `Dr'.
赋予特殊条件、天赋或优点的
Endowed with special gifts, talents, or advantages.
我们超越对手时要目不斜视!
All eyes to the front as we pass the other competitors!
他们把这个过失归咎于我的疏忽。
They charged the fault to my carelessness.
他逃跑一周後警方才逮住他.
He was on the run for a week before the police got him.
拂晓时敌人向我防线开了火。
The enemy opened fire on our lines at early dawn.
移民官员在我的护照上盖了戳。
The immigration officer stamped my passport.
你见到的是实物, 还是鬼魂?
Was it something substantial that you saw, or was it a ghost?
指定,指明指有;标明,指出
The act of designating; a marking or pointing out.
她掐了他(胳膊)一下, 把他叫醒.
She gave him a pinch (on the arm) to wake him up.
杰出的在同类中显著的;杰出的
Standing out among others of its kind; prominent.
我将为你预订直飞伦敦的航班。
I'll book you on a direct flight to London.
西斯廷教堂的壁画举世闻名.
The frescos in the Sistine Chapel are world-famous.
他经常引用《圣经》中的章节.
He's always quoting verses from the Bible.
厚颜无耻鲁莽的自我肯定;厚颜无耻
Bold self-assurance; effrontery.
我们离别时我如何忍得住眼泪呢?
How shall I withhold from tears when we part?
别听他的种种藉口,他在撒谎。
Don't listen to his pretences; he is lying.
空想的想象的;不真实的;爱空想的
Imaginary; unreal; fanciful.
她争执一番後, 无可奈何地缴纳了罚金.
She paid the fine under protest.
囚犯对被控罪名再三否认。
The prisoner repeated denials of the charges against him.
他陷於绝望, 终於自杀了.
He surrendered (himself) to despair and eventually committed suicide.
光亮的灿烂地闪耀的;非常明亮的
Shining brilliantly; very bright.
和尚在香炉里焚上一柱香。
The monk burned a stick of incense in the incense burner.
天资天生的能力,如学习;天资
An inherent ability, as for learning; a talent.
自由的不受监禁或奴役的;自由的
Not imprisoned or enslaved; being at liberty.
他和妻子吵架後就把她抛弃了。
He had a row with his wife and just walked out on her.
平峒通往矿井的几乎水平的入口
An almost horizontal entrance to a mine.
他妻子去世後他的生活很空虚.
There has been a vacuum in his life since his wife died.
他跌下来也并未气馁,继续攀登。
He continued the climb, undaunted by his fall.
那囚犯从墙上的缺口处逃走了.
The prisoner escaped through a hole in the wall.
Rex很快就成了一个开门能手了。
Rex soon became an expert at opening the gate.
总是受到讥笑使人非常气馁。
It's very discouraging to be sneered at all time.
这里晚间没有什麽活动的迹象.
There are few signs of life here in the evenings.
她喜欢仆人前呼後拥地侍候她.
She loves to have servants dance attendance (up) on her.
他奋力开出一条生路;他奋战一生。
He fought his way through life.
这一章的标题是`我早年的生活'.
The chapter was headed My Early Life'.
那时一场大瘟疫正在该城肆虐。
A great plague was then raging in the city.
笨蛋被看作软弱、傻或愚蠢的人
A person regarded as weak, foolish, or stupid.
护士给我受伤的胳臂裹上绷带。
The nurse wound a bandage round my wounded arm.
我怎样才能使你相信我的诚意呢?
How can I persuade you of my sincerity!
他找到住房之前, 在我家寄膳.
He boarded at my house/with me until he found a flat.